Du själv förordnat, store Gud: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''Du själv förordnat, store Gud''' är en gammal [[psalm]] i fjorton verser skriven av [[Jesper Swedberg]] 1694 med titelraden "Så hafwe vij i thenna dagh". Psalmen är en [[Apostlapsalm]] för församlingens bön och bekännelse i samband med [[prästvigning]]. Till 1819 års psalmbok bearbetades texten av [[Johan Olof Wallin]] 1816, och den tidigare tredje versen blev inledningsversen med titelraden "Av dig förordnad, store Gud". [[Olle Nivenius]] bearbetade psalmen 1986 och den publicerades med fyra verser och ny titelrad.
'''Du själv förordnat, store Gud''' är en gammal [[psalm]] i fjorton verser skriven av [[Jesper Swedberg]] 1694 med titelraden "Så hafwe wi i thenna dagh". Psalmen är en [[Apostlapsalm]] för församlingens bön och bekännelse i samband med [[prästvigning]]. Till 1819 års psalmbok bearbetades texten av [[Johan Olof Wallin]] 1816, och den tidigare tredje versen blev inledningsversen med titelraden "Av dig förordnad, store Gud". [[Olle Nivenius]] bearbetade psalmen 1986 och den publicerades med fyra verser och ny titelrad.


1695 lyder den tredje versen:
1695 lyder den tredje versen:
Rad 11: Rad 11:


== Melodi ==
== Melodi ==
Enligt [[1697 års koralbok]] användes samma melodi för psalmerna [[Dig, Jesus, vare evigt pris]] (nr 21), [[Gud är vår starkhet och vårt stöd]] (nr 57), [[Ditt namn, o Gud, jag lova vill]] (nr 106), [[Gud låter sina trogna här]] (nr 195), [[Var man må nu väl glädja sig]] (nr 219) och [[Mitt hierta nu fast gläder sigh]] (nr 304).
Enligt [[1697 års koralbok]] användes samma melodi för pflera psalmer, se ''[[Melodi till Nun freut euch, lieben Christen g’mein|Nun freut euch, lieben Christen g’mein]]''.
 


I 1986 års psalmbok anges melodin vara en tysk folkvisa nedtecknad 1533. Den publicerades i [[Geistliche Lieder]], som trycktes av boktryckaren Joseph Klug [[Wittenberg]] 1535. Till skillnad från dagens tonsättning av "Var man må nu väl glädja sig" som är från Nürnberg 1524.


== Publicerad i ==
== Publicerad i ==

Versionen från 19 juli 2022 kl. 14.19

Du själv förordnat, store Gud är en gammal psalm i fjorton verser skriven av Jesper Swedberg 1694 med titelraden "Så hafwe wi i thenna dagh". Psalmen är en Apostlapsalm för församlingens bön och bekännelse i samband med prästvigning. Till 1819 års psalmbok bearbetades texten av Johan Olof Wallin 1816, och den tidigare tredje versen blev inledningsversen med titelraden "Av dig förordnad, store Gud". Olle Nivenius bearbetade psalmen 1986 och den publicerades med fyra verser och ny titelrad.

1695 lyder den tredje versen:

Tu haar förordnat, store Gudh
Ett ämbet här på jorden
Hwar medh tin Ord och helga Budh
Oss äro kungjord worden
Apostlomen gafft tu then macht
uthi then mening och then acht
At the titt rådh förkunna

Melodi

Enligt 1697 års koralbok användes samma melodi för pflera psalmer, se Nun freut euch, lieben Christen g’mein.


Publicerad i

  • Den svenska psalmboken (1694) som nummer 232 med 14 verser med titeln Så hafwe wi thenna dagh under rubriken "Åhrlige Högtiders Psalmer: Uppå Apostledagar".
  • Den svenska psalmboken (1695) som nummer 200 med 14 verser med titeln Så hafwe wij i thenna dagh under rubriken "Uppå Apostledagar".
  • Den svenska psalmboken (1819) som nummer 316, sex verser och ny titel "Af dig förordnad, store Gud!", under rubriken "Med avseende på särskilda personer, tider och omständigheter: Lärare och åhörare: Vid prästvigning".
  • Den svenska psalmboken (1937) som nummer 224, sex verser med titeln "Av dig förordnad, store Gud", under rubriken "Prästämbetet".
  • Den svenska psalmboken (1986) som nummer 419, fyra verser och ny titel Du själv förordnat, store Gud, under rubriken "Vittnesbörd - tjänst - mission".

Se även

Källor