Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning Märke: Återställd |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning Märke: Manuell återställning |
||
Rad 5: | Rad 5: | ||
I 1536 års psalmbok finns den med samma första rad. Den lyder: | I 1536 års psalmbok finns den med samma första rad. Den lyder: | ||
:Forbarma tich offuer mich, | |||
:for tijn stora barmhertigheet, | |||
:Och for then nådh som är i tich, | :Och for then nådh som är i tich, | ||
:tagh bort mijn oretferdigheet, | :tagh bort mijn oretferdigheet, |
Nuvarande version från 25 juli 2023 kl. 07.31
Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh är texten i 1695 års psalmbok. Den bygger på Psaltaren 51, Miserere mei dominus. Dess tyska förlaga av Erhard Hegenwald lyder Erbarm dich meyn O Herre Gott, 1524.
Den återfinns redan i Olaus Petris Een liten handbook 1529 med texten "Forbarma tich gud offuer mich" och senare i 1536 års psalmbok och i 1695 års psalmbok.
I 1536 års psalmbok finns den med samma första rad. Den lyder:
- Forbarma tich offuer mich,
- for tijn stora barmhertigheet,
- Och for then nådh som är i tich,
- tagh bort mijn oretferdigheet,
- twå aff mijn synd och gör mich reen,
- ty mijn brist iach kenna kan,
- moot tich haffuer iach syndat alleen,
- at tijn ord skola bliffua sann.
(den har 4 verser till)
I 1695 års psalmbok lyder texten:
- Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh,
- för tin stora barmhertighet:
- Och för then nådh som är i tigh,
- Tag bort min orättferdighet:
- Twå af min synd och giör migh reen:
- Ty min brist jagh wäl känna kan,
- Mot tigh jagh hafwer syndat alleen,
- At tin Ord skola blifwa sann.
Psaltartexten ur Adolph Fredriks bibel, 1742
- 3 Gud, war mig nådelig, efter tina godhet;
- och afvplana mina synd, efter tina stora barmhertighet.
- 4 Twå mig wäl af mine missgerning,
- och rensa mig ifrå mine synd
|