Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Vadmal (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med ''''Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh'''') |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning Märke: Manuell återställning |
||
(13 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh''' | '''Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh''' är texten i 1695 års psalmbok. Den bygger på [[Psaltaren 51]], [[Miserere mei dominus]]. Dess tyska förlaga av [[Erhard Hegenwald]] lyder ''[[Erbarm dich mein, o Herre Gott|Erbarm dich meyn O Herre Gott]]'', 1524. | ||
Den återfinns redan i [[Olaus Petri]]s [[Kyrkohandbok (1529)|Een liten handbook]] 1529 med texten "Forbarma tich gud offuer mich" och senare i [[1536 års psalmbok]] och i [[1695 års psalmbok]]. | |||
I 1536 års psalmbok finns den med samma första rad. Den lyder: | |||
:Forbarma tich offuer mich, | |||
:for tijn stora barmhertigheet, | |||
:Och for then nådh som är i tich, | |||
:tagh bort mijn oretferdigheet, | |||
:twå aff mijn synd och gör mich reen, | |||
:ty mijn brist iach kenna kan, | |||
:moot tich haffuer iach syndat alleen, | |||
:at tijn ord skola bliffua sann. | |||
(den har 4 verser till) | |||
I 1695 års psalmbok lyder texten: | |||
:Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh, | |||
:för tin stora barmhertighet: | |||
:Och för then nådh som är i tigh, | |||
:Tag bort min orättferdighet: | |||
:Twå af min synd och giör migh reen: | |||
:Ty min brist jagh wäl känna kan, | |||
:Mot tigh jagh hafwer syndat alleen, | |||
:At tin Ord skola blifwa sann. | |||
Psaltartexten ur Adolph Fredriks bibel, 1742 | |||
:3 Gud, war mig nådelig, efter tina godhet; | |||
:och afvplana mina synd, efter tina stora barmhertighet. | |||
:4 Twå mig wäl af mine missgerning, | |||
:och rensa mig ifrå mine synd | |||
{{Psalmse}} | |||
[[Kategori: Psalmer]] |
Nuvarande version från 25 juli 2023 kl. 07.31
Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh är texten i 1695 års psalmbok. Den bygger på Psaltaren 51, Miserere mei dominus. Dess tyska förlaga av Erhard Hegenwald lyder Erbarm dich meyn O Herre Gott, 1524.
Den återfinns redan i Olaus Petris Een liten handbook 1529 med texten "Forbarma tich gud offuer mich" och senare i 1536 års psalmbok och i 1695 års psalmbok.
I 1536 års psalmbok finns den med samma första rad. Den lyder:
- Forbarma tich offuer mich,
- for tijn stora barmhertigheet,
- Och for then nådh som är i tich,
- tagh bort mijn oretferdigheet,
- twå aff mijn synd och gör mich reen,
- ty mijn brist iach kenna kan,
- moot tich haffuer iach syndat alleen,
- at tijn ord skola bliffua sann.
(den har 4 verser till)
I 1695 års psalmbok lyder texten:
- Förbarma tigh, Gudh, öfwer migh,
- för tin stora barmhertighet:
- Och för then nådh som är i tigh,
- Tag bort min orättferdighet:
- Twå af min synd och giör migh reen:
- Ty min brist jagh wäl känna kan,
- Mot tigh jagh hafwer syndat alleen,
- At tin Ord skola blifwa sann.
Psaltartexten ur Adolph Fredriks bibel, 1742
- 3 Gud, war mig nådelig, efter tina godhet;
- och afvplana mina synd, efter tina stora barmhertighet.
- 4 Twå mig wäl af mine missgerning,
- och rensa mig ifrå mine synd
|