Nikolaus Herman: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
m (Haeffner flyttade sidan Nicolaus Herman till Nikolaus Herman)
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''Nikolaus Herman''', född omkring 1480, död 1561. Han var under 30 år [[kantor]] i gruvstaden Joachimstahl i Böhmen. Tidigt hade han omfattat Luthers reformtankar och skrev i all blygsamhet psalmer men ville inte publicera dem. De blev likväl kända då de brukades i hemmet och skolan. senare vann de även insteg i kyrkorna och cirka 190 av dem kom i bruk. Han finns representerad i [[den svenska psalmboken]]s utgåvor från 1695 till 1937 med psalmerna (nr 494 [[Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd]] 1937 och ).  
'''Nikolaus Herman''', född omkring 1480, död 1561. Han var under 30 år [[kantor]] i gruvstaden Joachimstahl i Böhmen. Tidigt hade han omfattat Luthers reformtankar och skrev i all blygsamhet psalmer men ville inte publicera dem. De blev likväl kända då de brukades i hemmet och skolan. senare vann de även insteg i kyrkorna och cirka 190 av dem kom i bruk. Han finns representerad i [[den svenska psalmboken]]s utgåvor från 1695 till 1937 med psalmerna (nr 494 [[Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd]] 1937 och ).  
== Melodi ==
Melodins ursprung okänt. 1695 års psalmbok innehåller inget författarregister eller noter vid psalmerna varför kompositörerna är svåra att spåra där. Representerad i danska [[Psalmebog for Kirke og Hjem]], men där kallad Nicolaj.
Melodins ursprung okänt. 1695 års psalmbok innehåller inget författarregister eller noter vid psalmerna varför kompositörerna är svåra att spåra där. Representerad i danska [[Psalmebog for Kirke og Hjem]], men där kallad Nicolaj.


== Psalmer ==
== Psalmer ==
*[[Din klara sol, o Fader vår]] ("O Vater deine Sonne scheint", 1695 nr 314 )
*[[Din klara sol, o Fader vår]], "[[O Vater deine Sonne scheint]]", 1695 nr 314
*[[Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd]] ("Bescher uns, Herr, das täglich Brod" (1695 nr 316, 1937 nr 494, Luthersk psalmbok nr 930) i tryckt version 1562. {{src}} (Melodi: [[Si, Jesus är ett tröstrikt namn]])
*[[Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd]] ("[[Bescher uns, Herr, das täglich Brod]]" (1695 nr 316, 1937 nr 494, Luthersk psalmbok nr 930) i tryckt version 1562. (Melodi: [[Si, Jesus är ett tröstrikt namn]])
*[[Uthi Gudz Namn nu rese wij]] (1695 nr 336, Luthersk psalmbok nr 968)
*[[Uthi Gudz Namn nu rese wij]] (1695 nr 336, [[Luthersk psalmbok]] nr 968)
*[[Nu sjunger, Gud, din kristenhet]] (Luthersk psalmbok nr 134)
*[[Nu sjunger, Gud, din kristenhet]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 134)
*[[Din återkomst,o Herre kär, jag alla stunder väntar]] (Luthersk psalmbok nr 146)
*[[Din återkomst,o Herre kär, jag alla stunder väntar]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 146)
*[[Ni kristna träd nu fram för Gud]] (Luthersk psalmbok nr 723)
*[[Ni kristna träd nu fram för Gud]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 723)
*[[Vill ingen sjunga, jag dock sjunga vill]] (Luthersk psalmbok nr 774)
*[[Vill ingen sjunga, jag dock sjunga vill]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 774)
*[[När min tid och stund kommen är|När min stund för handen är]] (Luthersk psalmbok nr 812, 1695 nr 390) översättning av ''Cum mortis hora me vocat''
*[[När min tid och stund kommen är|När min stund för handen är]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 812, 1695 nr 390) översättning av ''Cum mortis hora me vocat''
*[[Vår Herre Jesus Kristus prisar vi]] (Luthersk psalmbok nr 899)
*[[Vår Herre Jesus Kristus prisar vi]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 899)
*[[Om fredag varje kristen bär sitt kors]] (Luthersk psalmbok nr 952)
*[[Om fredag varje kristen bär sitt kors]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 952)
*[[Om en rijk man här siungom wij]]
*[[Om en rijk man här siungom wij]]
*[[Nu är den dag som Herren gjort]] (Luthersk psalmbok nr 954)
*[[Nu är den dag som Herren gjort]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 954)
*[[Så sant jag lever ordet löd]] (Luthersk psalmbok nr 961)
*[[Så sant jag lever ordet löd]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 961)
* Die helle sonn leucht't jetzt herfür
* Die helle sonn leucht't jetzt herfür
*[[Låt gråten och klagan få stillna]] (1695 nr 401) översättning av ''Jam moesta quiesce querela''
*[[Låt gråten och klagan få stillna]] (1695 nr 401) översättning av ''Jam moesta quiesce querela''

Versionen från 28 augusti 2023 kl. 14.42

Nikolaus Herman, född omkring 1480, död 1561. Han var under 30 år kantor i gruvstaden Joachimstahl i Böhmen. Tidigt hade han omfattat Luthers reformtankar och skrev i all blygsamhet psalmer men ville inte publicera dem. De blev likväl kända då de brukades i hemmet och skolan. senare vann de även insteg i kyrkorna och cirka 190 av dem kom i bruk. Han finns representerad i den svenska psalmbokens utgåvor från 1695 till 1937 med psalmerna (nr 494 Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd 1937 och ). Melodins ursprung okänt. 1695 års psalmbok innehåller inget författarregister eller noter vid psalmerna varför kompositörerna är svåra att spåra där. Representerad i danska Psalmebog for Kirke og Hjem, men där kallad Nicolaj.

Psalmer