Betraktom väl de helga bud: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Betraktom väl de helga bud''' är en [[budordspsalm]] i tolv verser i [[1695 års psalmbok]] som där är tillskriven [[Haquin Spegel]] som upphovsman. Eventuellt är det fråga om en ny översättning av [[Martin Luther]]s psalm ''[[Dies sind die heil'gen zehn Gebot]]''. Den har en tidigare svensk översättning ''[[ | '''Betraktom väl de helga bud''' är en [[budordspsalm]] i tolv verser i [[1695 års psalmbok]] som där är tillskriven [[Haquin Spegel]] som upphovsman. Eventuellt är det fråga om en ny översättning av [[Martin Luther]]s psalm ''[[Dies sind die heil'gen zehn Gebot]]''. Den har en tidigare svensk översättning ''[[Thesse äro the tijo Budh]]'' 1536 av [[Olaus Petri]] eller [[Laurentius Petri Nericius]] (Högmarck). | ||
== Melodi == | == Melodi == |
Versionen från 3 november 2023 kl. 09.46
Betraktom väl de helga bud är en budordspsalm i tolv verser i 1695 års psalmbok som där är tillskriven Haquin Spegel som upphovsman. Eventuellt är det fråga om en ny översättning av Martin Luthers psalm Dies sind die heil'gen zehn Gebot. Den har en tidigare svensk översättning Thesse äro the tijo Budh 1536 av Olaus Petri eller Laurentius Petri Nericius (Högmarck).
Melodi
Melodin i 1697 års koralbok är ej besläktad med melodin som används till Desse äro de tio bud (1697, nr 1).
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 3 under rubriken "Catechismus författad i Sånger."
- Luthersk psalmbok (1991) nummer 757 med titeln "Hör här de helga tio bud"
Se även
- Desse äro de tio bud som Laurentius Petri Nericius översatte 1536 från Luthers text.
- Betrakten väl de tio bud (1819, Wallin) som har stora likheter.
Källor
|