Thomissön, Hans: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
(En mellanliggande sidversion av samma användare visas inte)
Rad 3: Rad 3:
== Psalmer  ==
== Psalmer  ==
"PKH" = [[Psalmebog for Kirke og Hjem]], "Gbg" = [[Göteborgspsalmboken (1650)]], "1695" = [[1695 års psalmbok]], "1819" = [[1819 års psalmbok]]
"PKH" = [[Psalmebog for Kirke og Hjem]], "Gbg" = [[Göteborgspsalmboken (1650)]], "1695" = [[1695 års psalmbok]], "1819" = [[1819 års psalmbok]]
* [[Alene til dig, Herre Jesus Krist]], från [[Johannes Schneesing]]
* [[Alene til dig, Herre Jesus Krist]], från [[Johannes Schneesing]]s ''[[Allein zu dir, Herr Jesu Christ]]''.
* [[Allsmäktige Gud i himmelrik|Alzmächtige Gudh i Himmelrijk]] 1695 nr 337, 1819 nr 370  
* [[Allsmäktige Gud i himmelrik|Alzmächtige Gudh i Himmelrijk]] 1695 nr 337, 1819 nr 370  
* [[Den kristne kirkes skønne navn]] PKH nr 329. Gbg sid 74-75 och 1695 nr 140 [[Välsignat vare Jesu namn]]
* [[Den kristne kirkes skønne navn]] PKH nr 329. Gbg sid 74-75 och 1695 nr 140 [[Välsignat vare Jesu namn]]
Rad 20: Rad 20:
* [[Sjungom nu av hjärtans grund]] översatt [[Thomas Selneccerus]]' tyska psalm ''"[[Singen wir aus Herzen-Grund]]"'',  1695 nr 339
* [[Sjungom nu av hjärtans grund]] översatt [[Thomas Selneccerus]]' tyska psalm ''"[[Singen wir aus Herzen-Grund]]"'',  1695 nr 339
* [[Synden gør mennesken blind og lam]] översättning av Michael text till danska. PKH nr 462
* [[Synden gør mennesken blind og lam]] översättning av Michael text till danska. PKH nr 462
* [[Till dig allena, Jesus Krist|Til dig alene, Herre Krist]] möjligen översättning av en tysk text författad av [[Johannes Schneesing]] till danska. PKH nr 502. I 1819 nr 194, anges [[Johannes Schneesing]] som författare till den tyska psalmen. För psalm nr 269 i [[1937 års psalmbok]]  uppges att översättningen till svenska är gjord av [[Laurentius Petri Gothus]] 1564 [[Till dig allena Jesu Krist]], och [[Konrad Hubert]] anges som författare år 1540. [[Johan Olof Wallin]] bearbetade texten år 1816 för [[1819 års psalmbok]].
* [[Till dig allena, Jesus Krist|Til dig alene, Herre Krist]] möjligen översättning av [[Johannes Schneesing]]s text ''[[Allein zu dir, Herr Jesu Christ]]''. PKH nr 502. I 1819 nr 194, anges [[Johannes Schneesing]] som författare till den tyska psalmen. För psalm nr 269 i [[1937 års psalmbok]]  uppges att översättningen till svenska är gjord av [[Laurentius Petri Gothus]] 1564 [[Till dig allena Jesu Krist]], och [[Konrad Hubert]] anges som författare år 1540. [[Johan Olof Wallin]] bearbetade texten år 1816 för [[1819 års psalmbok]].


{{Psalmse}}
{{Psalmse}}

Nuvarande version från 22 maj 2024 kl. 09.41

Hans Thomissøn född 1 mars 1532 i Ribe och död 22 september 1573 då han tjänstgjorde som kyrkoherde i Smörum och Sokkelunds Härad. Son till prästen Thomas Knudsen Hygom. Präst i Vor Frue Kirke i Köpenhamn. Psalmförfattare och psalmboksutgivare, Hans Thomissøns Psalmebog (1569). Tillsammans med sin far samlade han latinska och tyska psalmer för översättning och utgivning av Den danske Psalmebog/ met mange Christelige Psalmer/ Ordentlig tilsammenset/ formeret og forbedret. Aff Hans Thomissøn. Prentet i Kiøbenhaffn/ af Laurentz Benedicht. Cum gratia et Priuilegio Serenissimæ Regiæ Maiestatis – alltså en auktoriserad psalmbok med kungligt privilegium. Många av hans psalmer bearbetades senare för modernisering av texterna utförd av Nikolaj Frederik Severin Grundtvig.

Psalmer

"PKH" = Psalmebog for Kirke og Hjem, "Gbg" = Göteborgspsalmboken (1650), "1695" = 1695 års psalmbok, "1819" = 1819 års psalmbok