Evangeliebok (1983): Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
(17 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
'''Evangeliebok 1983''' beslutades av [[kyrkomötet]] enligt ''[[Kyrklig kungörelse]] 1983:3 Om Den svenska evangelieboken'' att användas från [[1 advent]] 1983. Man hänvisade till 7§ 2. i lagen 1982:942.
'''Evangeliebok 1983''' beslutades av [[kyrkomötet]] enligt ''[[Kyrklig kungörelse]] 1983:3 Om Den svenska evangelieboken'' att användas från [[1 advent]] 1983. Man hänvisade till 7§ 2. i lagen 1982:942.


Från 1 advent 1983 ska [[tredje årgången]]s texter användas.  
== Förarbeten ==
[[Kyrkohandbokskommitté (1968)|1968 års kyrkohandbokskommitté]] avlämnade ett betänkande den 28 nov 1974 (SOU 1979:12), vilket resulterade i ett beslut av [[Kyrkomöte]]t 1975.


De texter som införts är:
1968 års kyrkohandbokskommitté överlämnar härmed ett förslag till ny evangeliebok att träda i stället för Den svenska evangelieboken av 1942. Förslaget har utarbetats av en arbetsgrupp bestående av
* Gamla testamentet: [[Svenska Bibelsällskapet]]s varsamma revision 1982
* [[domprost]]en [[Per-Olov Ahrén]], ordf.,
* [[kontraktsprost]]en [[Torsten Andersson (prost)|Torsten Andersson]], sekr.,
* kontraktsprosten [[Pehr Edwall]],
* författaren [[Britt G Hallqvist]],
* professorn [[Edvin Larsson (professor)|Edvin Larsson]] och
* [[prost]]en [[emeritus]] [[Lars-Gösta Stensson]].
Arbetsgruppens förslag återfinns på sid. 8 nedan. Kyrkohandbokskommittén ansluter sig till detta förslag.
Stockholm den 16 mars 1979.
Från 1 advent 1983 ska [[tredje årgången]]s texter användas.
 
== Beslut ==
Evangelieboken innehåller tre kompletta [[perikoper]] med vardera [[gammaltestamentlig text]], [[episteltext]] och [[evangelietext]].
Texterna har hämtats från:
* Gamla testamentet: [[Svenska Bibelsällskapet]]s varsamma revision av [[1917 års Bibel]] 1982
* Nya testamentet: [[Bibelkommissionen (1973)|Bibelkommissionens]] [[Bibelkommissionens NT (1981)| nyöversättning 1981]].
* Nya testamentet: [[Bibelkommissionen (1973)|Bibelkommissionens]] [[Bibelkommissionens NT (1981)| nyöversättning 1981]].


Det stadgas också att ''Om kyrkorådet och kyrkoherden, efter samråd med övriga i pastoratet tjänstgörande präster, är överens därom, får översättningen i 1917 rås kyrkobibel användas i stället för den i evangelieboken intagna översättningen.''
Det stadgas också att ''Om kyrkorådet och kyrkoherden, efter samråd med övriga i pastoratet tjänstgörande präster, är överens därom, får översättningen i 1917 års kyrkobibel användas i stället för den i evangelieboken intagna översättningen.''


Ersattes av [[Evangeliebok (2003)|2003]]
[[Kollektbön]]erna kompletterades med en nyskriven serie böner och [[evangeliebön]]erna avlägsnades ur evangelieboken. Nya [[introitustext]]er tillkom som komplement till introitustexterna i [[Evangeliebok (1942)|1942 års evangeliebok]]


== Innehåll ==
== Innehåll ==
== Se även ==
* [[Evangeliebok]]
* [[Evangeliebok (1921)]]
* [[Evangeliebok (1942)]], föregångaren
* [[Evangeliebok (2003)]], efterföljaren
== Böcker i museet ==
* Utg 1 ISBN 91-526-4580-0 Inb


== Källor ==
== Källor ==

Nuvarande version från 4 juli 2024 kl. 13.49

Evangeliebok 1983 beslutades av kyrkomötet enligt Kyrklig kungörelse 1983:3 Om Den svenska evangelieboken att användas från 1 advent 1983. Man hänvisade till 7§ 2. i lagen 1982:942.

Förarbeten

1968 års kyrkohandbokskommitté avlämnade ett betänkande den 28 nov 1974 (SOU 1979:12), vilket resulterade i ett beslut av Kyrkomötet 1975.

1968 års kyrkohandbokskommitté överlämnar härmed ett förslag till ny evangeliebok att träda i stället för Den svenska evangelieboken av 1942. Förslaget har utarbetats av en arbetsgrupp bestående av 
Arbetsgruppens förslag återfinns på sid. 8 nedan. Kyrkohandbokskommittén ansluter sig till detta förslag.
Stockholm den 16 mars 1979.
Från 1 advent 1983 ska tredje årgångens texter användas.

Beslut

Evangelieboken innehåller tre kompletta perikoper med vardera gammaltestamentlig text, episteltext och evangelietext. Texterna har hämtats från:

Det stadgas också att Om kyrkorådet och kyrkoherden, efter samråd med övriga i pastoratet tjänstgörande präster, är överens därom, får översättningen i 1917 års kyrkobibel användas i stället för den i evangelieboken intagna översättningen.

Kollektbönerna kompletterades med en nyskriven serie böner och evangeliebönerna avlägsnades ur evangelieboken. Nya introitustexter tillkom som komplement till introitustexterna i 1942 års evangeliebok

Innehåll

Se även

Böcker i museet

  • Utg 1 ISBN 91-526-4580-0 Inb

Källor