Må din väg gå dig till mötes: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 7: Rad 7:
|  
|  
<poem>
<poem>
  May the road rise up to meet you.''
  May the road rise up to meet you.''
  May the wind always be at your back.''
  May the wind always be at your back.''

Versionen från 14 juli 2024 kl. 18.56

"Må din väg gå dig till mötes" är en psalm vars text och melodi ursprungligen är en irländsk visa och bön. Den första versen är översatt från irländska av Per Harling 1995.

Text

Irländska originalet Harlings Svenska


 May the road rise up to meet you.
 May the wind always be at your back.
 May the sun shine warm upon your face,
 and rains fall soft upon your fields.
 And until we meet again,
 May God hold you in the palm of His hand.
 

 Må din väg gå dig till mötes
 och må vinden vara din vän
 och må solen värma din kind
 och må regnet vattna själens jord
 och tills vi möts igen
 må Gud hålla, hålla dig i sin hand

På danska har Holger Lissner lagt till ytterligare tre verser, även de översatta till svenska av okänd översättare

Danska Svenska

 Må di vej gå dig i möde,
 och må vinden väre dig en ven
 og må solen varme blidt din kind,
 og må regnen vande milt din jord,
 indtil vi ses igen,
 må Gud holde, holde dig - i sin hånd
 

 svenska
 

Melodi

Publicerad i

Källor

  • Hela familjens psalmbok. Örebro: Skriptfel: Modulen "String" finns inte.. 2013. Libris 14011849. Skriptfel: Modulen "ISBN" finns inte.