GOTT der Vater wohn uns bey: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med '{{TOChöger}} mini|Martin Luther: ''Gott der Vater wohn uns bei'' ([[Weimarer Ausgabe (Luther)|WA 35)]] '''''GOTT der Vater wohn uns bey''' und lass uns nicht verderben…“''är en tysk psalm skriven av Martin Luther grundad på en tysk litania från 1400-talet som användes redan på 1480-talet. Den publicerades först i Johann Walters Eyn geystlich Gesangk Buchleyn, Wittenberg 1524 med 5-stämmig s...') |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
[[Fil:Gott der Vater wohn uns bei (Text WA).jpg|mini|Martin Luther: ''Gott der Vater wohn uns bei'' ([[Weimarer Ausgabe (Luther)|WA]] 35)]] | [[Fil:Gott der Vater wohn uns bei (Text WA).jpg|mini|Martin Luther: ''Gott der Vater wohn uns bei'' ([[Weimarer Ausgabe (Luther)|WA]] 35)]] | ||
'''''GOTT der Vater wohn uns bey''' und lass uns nicht verderben…“''är en tysk [[psalm]] skriven av [[Martin Luther]] grundad på en tysk [[litania]] från 1400-talet som användes redan på 1480-talet. Den publicerades först i [[Johann Walter]]s [[Eyn geystlich Gesangk Buchleyn]], Wittenberg 1524 med 5-stämmig sats. | '''''GOTT der Vater wohn uns bey''' und lass uns nicht verderben…“''är en tysk [[psalm]] skriven av [[Martin Luther]] grundad på en tysk [[litania]] från 1400-talet som användes redan på 1480-talet. Den publicerades först i [[Johann Walter]]s [[Eyn geystlich Gesangk Buchleyn]], Wittenberg 1524 med 5-stämmig sats. |
Versionen från 26 augusti 2024 kl. 11.31
GOTT der Vater wohn uns bey und lass uns nicht verderben…“är en tysk psalm skriven av Martin Luther grundad på en tysk litania från 1400-talet som användes redan på 1480-talet. Den publicerades först i Johann Walters Eyn geystlich Gesangk Buchleyn, Wittenberg 1524 med 5-stämmig sats.
Text
Melodi
Publiceringar
- Eyn geystlich Gesangk Buchleyn, 1524
- EG, 1995 nr 138
Översättningar
- Danska: Gud fader bliv du nu med os, nr 12 i Dansk psalmbok (1529) i Rostock
- „neue Psalmen“ Nr. 16 in einer Variante „Herre Gud Fader stat oss by…“; übernommen in das dänische Kirchengesangbuch von Hans Tausen, En Ny Psalmebog, 1553.[6]
Källor
|