Uppstånden är vår Herre Krist, alles vår: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
(6 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
{{För|andra psalmer med samma inledningsrad|Uppstånden är vår Herre Krist}}
{{För|andra psalmer med samma inledningsrad|Uppstånden är vår Herre Krist}}


'''Uppstånden är vår Herre Krist / halleluja, halleluja / alles vår frälserman förvisst''' är en [[psalm]]text som sjungs vid [[påsken]]. Psalmen är en översättning av den tyska psalmen ''[[Erstanden ist der heilge Christ, der aller]] welt ein tröster ist'' från 1500-talet som i sin tur har latinskt ursprung ''[[Surrexit Christus hodie]]''. Förmodligen översatt till svenska 1610 av [[Laurentius Jonae Gestritius]].
'''Uppstånden är vår Herre Krist / halleluja, halleluja / alles vår frälserman förvisst''' är en [[psalm]]text som sjungs vid [[påsken]].  
 
== Text ==
Psalmen är en översättning av den tyska psalmen ''[[Erstanden ist der heilge Christ, der aller]] welt ein tröster ist'' från 1500-talet som i sin tur har latinskt ursprung ''[[Surrexit Christus hodie]]''. Förmodligen översatt till svenska 1610 av [[Laurentius Jonae Gestritius]].


Större delen av psalmen är utformad som en dialog mellan Maria och ängeln vid den tomma graven.
Större delen av psalmen är utformad som en dialog mellan Maria och ängeln vid den tomma graven.
== Melodi ==
Det finns en melodi skriven i [[1697 års koralbok]]
== Högmarcks kommentar ==
'''Upstånden är wår HErre Chr.''' [[Laurentius Jonae Gestritius|Laur. Jonae]] <br>
[[Erstanden ist der - Tröster ist]]. [[Martin Luther|D LUTHERUS]] <br>
I 4. och 5. wersen kan wara en liten discrepence, elliest gå the på et vt.


== Publicerad i ==
== Publicerad i ==
* [[Then Swenska Psalmboken (1610)]]
* [[Then Swenska Psalmboken (1610)]]
* [[Göteborgspsalmboken]] nr 89, sid 162 med titeln ''Upstånden är wår HERre Christ'', 19 verser under rubriken ''Om Christii Upståndelse''.
* [[Göteborgspsalmboken]] nr 89, sid 162 med titeln ''"Upstånden är wår HERre Christ, Alle Alleluja. Alles wår"'', 19 verser under rubriken ''Om Christii Upståndelse''.
* [[1695 års psalmbok]] som nr 167 med inledningen "Upstånden är wår HErre Christ / Halle:Halleluja! / Alles wår Frälserman förwist" med 19 verser, under rubriken "Påska Psalmer - Om Christi Upståndelse".
* [[Uppsalapsalmboken]] nr 100 i original, [[Surrexit Christus hodie]]
* [[Uppsalapsalmboken]] nr 100 i översättning, ''"Vpstånden är Wår Herre Christ, Aleluia, Aleluia. Alles wår"''
* [[1695 års psalmbok]] som nr 167 med inledningen ''"Upstånden är wår HErre Christ / Halle:Halleluja! / Alles wår Frälserman förwist"'' med 19 verser, under rubriken "Påska Psalmer - Om Christi Upståndelse".
* [[Metodistkyrkans psalmbok (1896)]] som nr 157 med 5 verser.
* [[Metodistkyrkans psalmbok (1896)]] som nr 157 med 5 verser.


Rad 25: Rad 38:
[[Kategori:Påskpsalmer]]
[[Kategori:Påskpsalmer]]
[[Kategori:Tyska psalmer]]
[[Kategori:Tyska psalmer]]
[[Kategori:Svenska psalmer]]

Nuvarande version från 15 juni 2024 kl. 16.58

För andra psalmer med samma inledningsrad, se Uppstånden är vår Herre Krist.

Uppstånden är vår Herre Krist / halleluja, halleluja / alles vår frälserman förvisst är en psalmtext som sjungs vid påsken.

Text

Psalmen är en översättning av den tyska psalmen Erstanden ist der heilge Christ, der aller welt ein tröster ist från 1500-talet som i sin tur har latinskt ursprung Surrexit Christus hodie. Förmodligen översatt till svenska 1610 av Laurentius Jonae Gestritius.

Större delen av psalmen är utformad som en dialog mellan Maria och ängeln vid den tomma graven.

Melodi

Det finns en melodi skriven i 1697 års koralbok

Högmarcks kommentar

Upstånden är wår HErre Chr. Laur. Jonae
Erstanden ist der - Tröster ist. D LUTHERUS
I 4. och 5. wersen kan wara en liten discrepence, elliest gå the på et vt.

Publicerad i

Se även

Källor