Psaltaren 123: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
(Skapade sidan med ''''Psaltaren 123''' == Texten på latin == Canticum graduum. <br> :Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israel, :2 nisi quia Dominus erat in nobis: cum exsurgerent hom...')
 
 
(En mellanliggande sidversion av samma användare visas inte)
Rad 11: Rad 11:
:7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium; laqueus contritus est, et nos liberati sumus.
:7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium; laqueus contritus est, et nos liberati sumus.
:8 Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram.
:8 Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram.
== Texten i [[Gustav Vasas Bibel]] ==
Een wijsa i höghre Choren. <br>
:1 IAgh löffter mijn öghon vp til tigh, tu som j himmelen sitter.
:2 Sij, såsom tjenarenars öghon, vppå theras HERRAS hender see:
: såsom tjenarinnonnes öghon, vppå sine fwres hender:
: altså see wår öghon vppå HERRAN wår Gudh, til tess han oss nådheligh warder.
:3 War oss nådhelighen, HERRE, war oss nådhelighen; ty wij äro fast fulle medh förachtelse.
:4 Fast full är wår siäl af the ståltas begabberij, och the höghfärdighas förachtelse.


== Texten i [[Karl XII:s Bibel]] ==
== Texten i [[Karl XII:s Bibel]] ==
Een wisa i högre choren. <br>
Een wisa i högre choren. <br>
:1 Jagh lyfter min ögon vp til tigh, tu som i himmelen sitter.
:1 Jagh lyfter min ögon vp til tigh, tu som i himmelen sitter.
:2 Sij, såsom tienarenars ögon vppå theras herrars händer see:
:2 Sij, såsom tjenarenars ögon vppå theras herrars händer see:
: såsom tienarinnones ögon vppå sine frues händer:  
: såsom tjenarinnones ögon vppå sine frues händer:  
: altså see wår ögon vppå HERRAN wår Gudh, til thes han oß nådelig warder.
: altså see wår ögon vppå HERran wår Gudh, til thes han oß nådelig warder.
:3 War oß nådelig, HERRE, war oß nådelig; ty wij äre fast fulle medh förachtelse.
:3 War oß nådelig, HERre, war oß nådelig; ty wij äre fast fulle medh förachtelse.
:4 Fast full är wår siäl af the ståltas begabberij, och the högfärdigas förachtelse.
:4 Fast full är wår siäl af the ståltas begabberij, och the högfärdigas förachtelse.

Nuvarande version från 16 maj 2022 kl. 10.25

Psaltaren 123

Texten på latin

Canticum graduum.

Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israel,
2 nisi quia Dominus erat in nobis: cum exsurgerent homines in nos,
3 forte vivos deglutissent nos; cum irasceretur furor eorum in nos,
4 forsitan aqua absorbuisset nos;
5 torrentem pertransivit anima nostra; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem.
6 Benedictus Dominus, qui non dedit nos in captionem dentibus eorum.
7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium; laqueus contritus est, et nos liberati sumus.
8 Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram.

Texten i Gustav Vasas Bibel

Een wijsa i höghre Choren.

1 IAgh löffter mijn öghon vp til tigh, tu som j himmelen sitter.
2 Sij, såsom tjenarenars öghon, vppå theras HERRAS hender see:
såsom tjenarinnonnes öghon, vppå sine fwres hender:
altså see wår öghon vppå HERRAN wår Gudh, til tess han oss nådheligh warder.
3 War oss nådhelighen, HERRE, war oss nådhelighen; ty wij äro fast fulle medh förachtelse.
4 Fast full är wår siäl af the ståltas begabberij, och the höghfärdighas förachtelse.

Texten i Karl XII:s Bibel

Een wisa i högre choren.

1 Jagh lyfter min ögon vp til tigh, tu som i himmelen sitter.
2 Sij, såsom tjenarenars ögon vppå theras herrars händer see:
såsom tjenarinnones ögon vppå sine frues händer:
altså see wår ögon vppå HERran wår Gudh, til thes han oß nådelig warder.
3 War oß nådelig, HERre, war oß nådelig; ty wij äre fast fulle medh förachtelse.
4 Fast full är wår siäl af the ståltas begabberij, och the högfärdigas förachtelse.