Werde munter, mein Gemüte: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Text) |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Text) |
||
(16 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
{{TOCno}} | |||
"'''Werde munter, mein Gemüte'''" (Var glad, mitt sinne) är en [[Luthersk]] [[aftonhymn]] skriven av [[Johannes Rist]] med tolv 8-radiga verser, tryckt 1642. | "'''Werde munter, mein Gemüte'''" (Var glad, mitt sinne) är en [[Luthersk]] [[aftonhymn]] skriven av [[Johannes Rist]] med tolv 8-radiga verser, tryckt 1642. | ||
== Text == | == Text == | ||
Först publicerad som nummer 8 i ''"Dritte Zehen"'' i Rist's ''[[Himlische Lieder]]'' (Himmelska sånger) i Lüneburg 1647. Den hade undertiteln "Sich dem Schutz des Allerhöhesten zu befehlen" (att överlämna sig till den högstes beskydd). [[Johann Crüger]] tog med den i sin 1656 års utgåva av [[Praxis pietatis melica]]. | Först publicerad som nummer 8 i ''"Dritte Zehen"'' i Rist's [[koralbok]] ''[[Himlische Lieder del 3]]'' (Himmelska sånger) i Lüneburg 1647. Den hade undertiteln "Sich dem Schutz des Allerhöhesten zu befehlen" (att överlämna sig till den högstes beskydd). [[Johann Crüger]] tog med den i sin 1656 års utgåva av [[Praxis pietatis melica]]. Den finns i 67 psalm/sångböcker. | ||
* [https://www.evangeliums.net/lieder/lied_werde_munter_mein_gemuete.html Text och sång] | |||
=== Översättningar till engelska === | === Översättningar till engelska === | ||
* [[J C Jacobi]], "Rouse thy self my Soul and gather" i ''[[Psalmodia Germanica]]'' 1722 | * [[J C Jacobi]], "Rouse thy self my Soul and gather" i ''[[Psalmodia Germanica]]'' 1722 | ||
* [[Catherine Winkworth]], "Sink not yet, my soul, to slumber" 1858 i ''[[Lyra Germanica]]''.<ref | * [[Catherine Winkworth]], "Sink not yet, my soul, to slumber" 1858 i ''[[Lyra Germanica]]''.<ref>* [http://www.hymnary.org/text/werde_munter_mein_gemute Hymnary]</ref> | ||
== Melodi == | == Melodi == | ||
Melodin är komponerad av [[Johann Schop]] och är listad som [[Zahn]] nr 6551a. Se [[Melodi till Werde munter, mein Gemüte]] | Melodin är komponerad av [[Johann Schop]] och är listad som [[Zahn]] nr [https://archive.org/details/1508286757bsb11304502/page/n110 6551a]. Se [[Melodi till Werde munter, mein Gemüte]] | ||
== Källor == | == Källor == | ||
* [https://archive.org/details/1508286757bsb11304502/page/n110 | * [https://archive.org/details/1508286757bsb11304502/page/n110 6551 Zahn] | ||
] | * [https://books.google.com/books?id=m9JuwslMcq4C&pg=PA676 The Cantatas of J. S. Bach: With Their Librettos in German-English Parallel Text] | ||
* [http://www.bach-cantatas.com/CM/Werde-munter.htm Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Werde munter, mein Gemüthe] | |||
* [http://www.bach-cantatas.com/Texts/Chorale017-Eng3.htm Werde munter mein Gemüte / Text and Translation of Chorale] | |||
{{Psalmse}} | {{Psalmse}} | ||
[[Kategori:Tyska psalmer]] | [[Kategori:Tyska psalmer]] |
Nuvarande version från 21 april 2024 kl. 07.31
"Werde munter, mein Gemüte" (Var glad, mitt sinne) är en Luthersk aftonhymn skriven av Johannes Rist med tolv 8-radiga verser, tryckt 1642.
Text
Först publicerad som nummer 8 i "Dritte Zehen" i Rist's koralbok Himlische Lieder del 3 (Himmelska sånger) i Lüneburg 1647. Den hade undertiteln "Sich dem Schutz des Allerhöhesten zu befehlen" (att överlämna sig till den högstes beskydd). Johann Crüger tog med den i sin 1656 års utgåva av Praxis pietatis melica. Den finns i 67 psalm/sångböcker.
Översättningar till engelska
- J C Jacobi, "Rouse thy self my Soul and gather" i Psalmodia Germanica 1722
- Catherine Winkworth, "Sink not yet, my soul, to slumber" 1858 i Lyra Germanica.[1]
Melodi
Melodin är komponerad av Johann Schop och är listad som Zahn nr 6551a. Se Melodi till Werde munter, mein Gemüte
Källor
- 6551 Zahn
- The Cantatas of J. S. Bach: With Their Librettos in German-English Parallel Text
- Chorale Melodies used in Bach's Vocal Works / Werde munter, mein Gemüthe
- Werde munter mein Gemüte / Text and Translation of Chorale
|