Må din väg gå dig till mötes: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
 
(4 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 7: Rad 7:
|  
|  
<poem>
<poem>
  May the road rise up to meet you.
  May the road rise up to meet you.
  May the wind always be at your back.
  May the wind always be at your back.
Rad 14: Rad 13:
  And until we meet again,
  And until we meet again,
  May God hold you in the palm of His hand.
  May God hold you in the palm of His hand.
</poem>
</poem>
|| <poem>
||  
<poem>
  Må din väg gå dig till mötes
  Må din väg gå dig till mötes
  och må vinden vara din vän
  och må vinden vara din vän
Rad 30: Rad 30:
! Danska  ||  Svenska
! Danska  ||  Svenska
|-
|-
| <poem>
|
  Må din vej gå dig i möde,
<poem>
  och må vinden väre dig en ven
  Må din vej gå dig i møde,
  och må vinden være dig en ven
  og må solen varme blidt din kind,
  og må solen varme blidt din kind,
  og må regnen vande milt din jord,
  og må regnen vande milt din jord,
Rad 39: Rad 40:


  Må din dag se mange timer,
  Må din dag se mange timer,
  og må natten skänke dig sin fred,
  og må natten skænke dig sin fred,
  og må mörkret läge dine sår,
  og må mørkret læge dine sår,
  og må lyset leve i dit blick,
  og må lyset leve i dit blick,
  indtil vi ses igen,  
  indtil vi ses igen,  
Rad 46: Rad 47:


  Må din lut få mange strenge,
  Må din lut få mange strenge,
  og må tanken spände höjt din flugt,
  og må tanken spænde höjt din flugt,
  må din visdom finde til sin brönd
  må din visdom finde til sin brønd
  og din latter lette som en fugl  
  og din latter lette som en fugl  
  indtil vi ses igen,  
  indtil vi ses igen,  
  må Gud holde, holde dig - i sin hånd
  må Gud holde, holde dig - i sin hånd


  Må din tro bevare glöden,  
  Må din tro bevare gløden,  
  Og dit håb sit stärke vingeslag
  Og dit håb sit stærke vingeslag
  Og må kärligheten fylde dig,
  Og må kärligheten fylde dig,
  Og din Gud velsigne dig og dit,
  Og din Gud velsigne dig og dit,
  indtil vi ses igen,  
  indtil vi ses igen,  
  må Gud holde, holde dig - i sin hånd
  må Gud holde, holde dig - i sin hånd
</poem>
</poem>


||   
||   
<poem>
<poem>
  Må din väg gå dig till mötes
  Må din väg gå dig till mötes
  och må vinden vara din vän
  och må vinden vara din vän
Rad 71: Rad 71:


  Må din dag ge goda stunder
  Må din dag ge goda stunder
  och må natten skänska dig sin frid
  och må natten skänka dig sin frid
  och må mörkret läka dina sår,
  och må mörkret läka dina sår,
  och må ljuset leva i din blick,
  och må ljuset leva i din blick,
Rad 84: Rad 84:
  må Gud hålla, hålla dig i sin hand
  må Gud hålla, hålla dig i sin hand
   
   
  Må din tro bevara gläden,
  Må din tro bevara glöden,
  och ditt hopp sitt starka vingeslag,
  och ditt hopp sitt starka vingeslag,
  och må kärleken få flöda fritt,
  och må kärleken få flöda fritt,
Rad 90: Rad 90:
  och tills vi möts igen
  och tills vi möts igen
  må Gud hålla, hålla dig i sin hand
  må Gud hålla, hålla dig i sin hand
</poem>
</poem>
|}
|}



Nuvarande version från 14 juli 2024 kl. 19.16

"Må din väg gå dig till mötes" är en psalm vars text och melodi ursprungligen är en irländsk visa och bön. Den första versen är översatt från irländska av Per Harling 1995.

Text

Irländska originalet Harlings Svenska

 May the road rise up to meet you.
 May the wind always be at your back.
 May the sun shine warm upon your face,
 and rains fall soft upon your fields.
 And until we meet again,
 May God hold you in the palm of His hand.

 Må din väg gå dig till mötes
 och må vinden vara din vän
 och må solen värma din kind
 och må regnet vattna själens jord
 och tills vi möts igen
 må Gud hålla, hålla dig i sin hand

På danska har Holger Lissner lagt till ytterligare tre verser, även de översatta till svenska av okänd översättare

Danska Svenska

 Må din vej gå dig i møde,
 och må vinden være dig en ven
 og må solen varme blidt din kind,
 og må regnen vande milt din jord,
 indtil vi ses igen,
 må Gud holde, holde dig - i sin hånd

 Må din dag se mange timer,
 og må natten skænke dig sin fred,
 og må mørkret læge dine sår,
 og må lyset leve i dit blick,
 indtil vi ses igen,
 må Gud holde, holde dig - i sin hånd

 Må din lut få mange strenge,
 og må tanken spænde höjt din flugt,
 må din visdom finde til sin brønd
 og din latter lette som en fugl
 indtil vi ses igen,
 må Gud holde, holde dig - i sin hånd

 Må din tro bevare gløden,
 Og dit håb sit stærke vingeslag
 Og må kärligheten fylde dig,
 Og din Gud velsigne dig og dit,
 indtil vi ses igen,
 må Gud holde, holde dig - i sin hånd

 Må din väg gå dig till mötes
 och må vinden vara din vän
 och må solen värma din kind
 och må regnet vattna själens jord
 och tills vi möts igen
 må Gud hålla, hålla dig i sin hand

 Må din dag ge goda stunder
 och må natten skänka dig sin frid
 och må mörkret läka dina sår,
 och må ljuset leva i din blick,
 och tills vi möts igen
 må Gud hålla, hålla dig i sin hand

 Må din flöjt få många toner
 och må tanken spänna högt sin flykt,
 må din visdom finna till sin brunn,
 och ditt skratt få stiga högt och tryggt,
 och tills vi möts igen
 må Gud hålla, hålla dig i sin hand
 
 Må din tro bevara glöden,
 och ditt hopp sitt starka vingeslag,
 och må kärleken få flöda fritt,
 och din Gud välsigna dig och ditt,
 och tills vi möts igen
 må Gud hålla, hålla dig i sin hand

Melodi

Publicerad i

Källor

  • Hela familjens psalmbok. Örebro: Skriptfel: Modulen "String" finns inte.. 2013. Libris 14011849. Skriptfel: Modulen "ISBN" finns inte.