Ack, hjärtans ve: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Ingen redigeringssammanfattning
 
Rad 11: Rad 11:


== Melodi ==
== Melodi ==
Melodin är hämtad ur [[New Mayntzisch Gesangbuch]] från 1628<ref name="Hahn" /><ref>''Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, aus den Quellen geschöpft und mitgeteilt von [[Johannes Zahn (hymnolog)|Johannes Zahn]]'' (melodi nr 1915)</ref>.
Melodin är hämtad ur [[New Mayntzisch Gesangbuch]] från 1628<ref name="Hahn" /><ref>''Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, aus den Quellen geschöpft und mitgeteilt von [[Johannes Zahn]]'' (melodi nr 1915)</ref>.


{{Lyssna  
{{Lyssna  

Nuvarande version från 15 juli 2024 kl. 12.03

Ack, hjärtans ve är en översättning gjord av Haquin Spegel 1686.

Text

Ursprunget är en tysk psalm O traurigkeit, o Herzeleid.

Första versen har ursprung i en katolsk passionssång från 1628 av Friedrich Spee von Langenfeld och verserna 2-12 av den tyske protestantiske psalmförfattaren Johannes Rist från 1641[1]. Psalmen har 12 verser i den svenska versionen.

Psalmens inledningsord år 1695 är:

Ach hiertans wee! at jagh skal see
Gudz egen Son försmädas

Melodi

Melodin är hämtad ur New Mayntzisch Gesangbuch från 1628[1][2].

Fil:Ack hjertans we - Koral nr 98 - SMV - MMF7 0541 23.wav


Publicerad i

Se även

Källor

  1. 1,0 1,1 Gerhard Hahn och Jürgen Henkys Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch, 13:e häftet s. 36
  2. Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, aus den Quellen geschöpft und mitgeteilt von Johannes Zahn (melodi nr 1915)