Glad jag städse vill bekänna: Skillnad mellan sidversioner
Vadmal (diskussion | bidrag) (Ursprungligen hämtad...) |
Vadmal (diskussion | bidrag) m (länkputs) |
||
Rad 7: | Rad 7: | ||
Melodi av [[Wolfgang Wessnitzer]] (D-dur, 4/4) från 1661, (samma som till [[Herre, samla oss nu alla]]). Tidigare användes enligt [[Koralbok för Nya psalmer, 1921]] en tonsättning av [[Preben Nodermann]] och var då samma melodi som användes till psalmen [[Morgonrodnan mig skall väcka]] (1819 nr 423). | Melodi av [[Wolfgang Wessnitzer]] (D-dur, 4/4) från 1661, (samma som till [[Herre, samla oss nu alla]]). Tidigare användes enligt [[Koralbok för Nya psalmer, 1921]] en tonsättning av [[Preben Nodermann]] och var då samma melodi som användes till psalmen [[Morgonrodnan mig skall väcka]] (1819 nr 423). | ||
==Publicerad | ==Publicerad i== | ||
* | *[[Nya psalmer 1921]] tillägget till [[1819 års psalmbok]] som nr 557 under rubriken "Kyrkan och nådemedlen: Dopet". | ||
* | *[[Sionstoner 1935]] som nr 261 under rubriken "Nådens medel: Dopet". | ||
* | *[[1937 års psalmbok]] som nr 184 under rubriken "Dopet". | ||
* | *Den ekumeniska delen av [[Psalm_1–325_i_den_ekumeniska_psalmboken|Den svenska psalmboken 1986]], [[1986 års Cecilia-psalmbok]], [[Psalmer och Sånger 1987]], [[Segertoner|Segertoner 1988]] och [[Frälsningsarméns sångbok 1990]] som nr 69 under rubriken "Dopet". | ||
* | *[[Finlandssvenska psalmboken 1986]] som nr 211 under rubriken "Dopet". | ||
* | *[[Lova Herren 1987]] som nr 230 under rubriken "Dopet". | ||
Nuvarande version från 28 juni 2015 kl. 16.03
Glad jag städse vill bekänna är en doppsalm skriven av Erdmann Neumeister år 1718 (samma år som Karl XII dog) och översatt av Johan Alfred Eklund år 1910.
Det är en doppsalm av en utpräglad lutheran och barndöpare, men har ändå kunnat accepteras av andra samfund med annan syn på dop och psalmen ingår i psalmbokens ekumeniska del (som nummer 69). Kanske beror det på att psalmen är just så glad som inledningen anger. Den behandlar dopet som källa till glädje och inte som en stridsfråga.
En annan översättning av samma psalm (Glad bekänner jag för världen) finns i Luthersk psalmbok och är utförd av Per Jonsson (1928–1998, kyrkoherde i Landskrona tillhörande Evangelisk-Lutherska bekännelsekyrkan).
Melodi av Wolfgang Wessnitzer (D-dur, 4/4) från 1661, (samma som till Herre, samla oss nu alla). Tidigare användes enligt Koralbok för Nya psalmer, 1921 en tonsättning av Preben Nodermann och var då samma melodi som användes till psalmen Morgonrodnan mig skall väcka (1819 nr 423).
Publicerad i
- Nya psalmer 1921 tillägget till 1819 års psalmbok som nr 557 under rubriken "Kyrkan och nådemedlen: Dopet".
- Sionstoner 1935 som nr 261 under rubriken "Nådens medel: Dopet".
- 1937 års psalmbok som nr 184 under rubriken "Dopet".
- Den ekumeniska delen av Den svenska psalmboken 1986, 1986 års Cecilia-psalmbok, Psalmer och Sånger 1987, Segertoner 1988 och Frälsningsarméns sångbok 1990 som nr 69 under rubriken "Dopet".
- Finlandssvenska psalmboken 1986 som nr 211 under rubriken "Dopet".
- Lova Herren 1987 som nr 230 under rubriken "Dopet".
|
Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/Glad_jag_städse_vill_bekänna) --av --Vadmal (diskussion) 28 juni 2015 kl. 16.01 (UTC) och redigerad.