Dig, Jesus, vare evigt pris: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 2: Rad 2:


== Text ==
== Text ==
Följer det typiska [[reformation]]smönstret 7-radig jambisk vers
Psalmen inleds 1695:
Psalmen inleds 1695:
:TIgh JEsu ske nu ewig prijs
:TIgh JEsu ske nu ewig prijs

Versionen från 27 juni 2022 kl. 09.29

Dig, Jesu, vare evigt pris är en nattvardspsalm med tre verser som ingick i 1695 års psalmbok. Psalmen skrevs av Johannes Olearius 1671, O Jesu, dir sei ewig Dank, och översatt av Jesper Swedberg 1694.

Text

Följer det typiska reformationsmönstret 7-radig jambisk vers Psalmen inleds 1695:

TIgh JEsu ske nu ewig prijs
För all tin nådh och gåfwa:
Och låt migh genom thenna spijs
Undfåå all himmelsk håfwa
Wälkommen war tu ädla gåft
Som tigh haar migh så nära fäst
Thess är jagh gladh och siunger

Melodi

I 1697 års koralbok anges att melodin är den till nr 219, Var man må nu väl glädja sig. Den används även till

Den tyska förebilden är: "Nun freut euch, lieben Christen g’mein / Es ist gewisslich an der Zeit" enligt Sibelius-Akademin [1].

Publicerad i

Se även

Källor