Ge Jesus äran, frälsta mänsklighet: Skillnad mellan sidversioner
Vadmal (diskussion | bidrag) (Ursprungligen hämtad...) |
Vadmal (diskussion | bidrag) m (puts) |
||
Rad 8: | Rad 8: | ||
==Externa länkar== | ==Externa länkar== | ||
*Hos Cyber hymnal kan man lyssna på [http://www.cyberhymnal.org/htm/t/h/i/thineist.htm melodin] och läsa den engelska versionen av texten. | *Hos [[Cyber hymnal]] kan man lyssna på [http://www.cyberhymnal.org/htm/t/h/i/thineist.htm melodin] och läsa den engelska versionen av texten. | ||
{{Psalmse}} | {{Psalmse}} | ||
[[Kategori:Psalmer]] | [[Kategori:Psalmer]] | ||
{{wpkop|Ge_Jesus_äran,_frälsta_mänsklighet|--[[Användare:Vadmal|Vadmal]] ([[Användardiskussion:Vadmal|diskussion]]) 25 juni 2015 kl. 19.14 (UTC)}} |
Versionen från 26 juni 2015 kl. 08.09
Ge Jesus äran, frälsta mänsklighet är en lovpsalm av Edmond Budry från 1885 i fri tolkning av Bo Setterlind år 1978. Psalmen översattes från franska till engelska av Richard B. Hoyle 1923. I Setterlinds tolkning har den en klar påskton (den innehåller rader som: ”Han har lämnat graven och är bland oss kvar” och ”Herren, den uppståndne, himlen på vår jord”).
Texten har skrivits till en melodi (2/2, D-dur) av Georg Friedrich Händel (ur oratoriet Judas Maccabeus, 1745), känd även med texten Dotter Sion som är borttagen ur 1986 års psalmbok men vanlig som körsång under advent.
Publicerad i
- Den svenska psalmboken 1986 som nr 17 under rubriken "Lovsång och tillbedjan".
- Psalmer och Sånger 1987 finns Edmond Budrys text i ytterligare två tolkningar, se vidare under Gud tillhör äran och Dig tillhör äran.
Externa länkar
- Hos Cyber hymnal kan man lyssna på melodin och läsa den engelska versionen av texten.
|
Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/Ge_Jesus_äran,_frälsta_mänsklighet) --av --Vadmal (diskussion) 25 juni 2015 kl. 19.14 (UTC) och redigerad.