Lobwasser, Ambrosius: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 2: | Rad 2: | ||
[[Fil:Ambrosius_Lobwasser_Psalmen_Davids.jpg|mini|left|Hugenottpsaltaren]] | [[Fil:Ambrosius_Lobwasser_Psalmen_Davids.jpg|mini|left|Hugenottpsaltaren]] | ||
'''Ambrosius Lobwasser''', född 1515, död 1585, var en juristprofessor i Königsberg som översatte hela den | '''Ambrosius Lobwasser''', född 1515, död 1585, var en juristprofessor i Königsberg som översatte hela den fransk[[reformert]]a [[Psaltaren|psaltarpsalmboken]] [[Hugenottpsaltaren]], även kallad ''[[Psautier de Genève]]'', gjord av [[Clément Marot]] och [[Théodore de Bèze]] till tyska [[Genfer Psalter]]. | ||
Lobwasser finns representerad i svenska psalmböcker från [[1695 års psalmbok|1695 års]] till [[1986 års psalmbok]] med den tyska översättningen för ett verk (nr 538 i 1986 års psalmbok [[Till dig ur hjärtegrunden]]). | Lobwasser finns representerad i svenska psalmböcker från [[1695 års psalmbok|1695 års]] till [[1986 års psalmbok]] med den tyska översättningen för ett verk (nr 538 i 1986 års psalmbok [[Till dig ur hjärtegrunden]]). |
Versionen från 4 augusti 2023 kl. 12.46
Ambrosius Lobwasser, född 1515, död 1585, var en juristprofessor i Königsberg som översatte hela den franskreformerta psaltarpsalmboken Hugenottpsaltaren, även kallad Psautier de Genève, gjord av Clément Marot och Théodore de Bèze till tyska Genfer Psalter.
Lobwasser finns representerad i svenska psalmböcker från 1695 års till 1986 års psalmbok med den tyska översättningen för ett verk (nr 538 i 1986 års psalmbok Till dig ur hjärtegrunden).
Psalmer
- Aus diesem tiefen Grunde, översatt till tyska av Lobwasser 1573. Ursprungligen skriven 1539 på franska som bearbetning av Psaltaren 130 av Clément Marot. Översatt till svenska av Laurentius Olai Wallius eller Lars Wivallius 1625, Til tigh af hiertans grunde. Slutligen bearbetad av Anders Frostenson 1980 till Till dig ur hjärtegrunden.
- Melodin är ursprungligen från Strassburg 1539 enligt 1986. 1695 års psalmbok nr 100, 1986 års psalmbok nr 538.
- In deinen Zorn, översatt till svenska av Carl Carlsson Gyllenhielm: Vti tin stora wrede, 1695 nr 26
Källor
|