Betraktom väl de helga bud: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Betraktom väl de helga bud''' är en [[budordspsalm]] i tolv verser i [[1695 års psalmbok]] som där är tillskriven [[Haquin Spegel]] som upphovsman. Enligt Högmarck är det fråga om en ny översättning av [[Martin Luther]]s psalm ''[[Dies sind die heil'gen zehn Gebot]]'' <ref>Högmark:Psalmopoeographia, sid 4<ref | '''Betraktom väl de helga bud''' är en [[budordspsalm]] i tolv verser i [[1695 års psalmbok]] som där är tillskriven [[Haquin Spegel]] som upphovsman. Enligt Högmarck är det fråga om en ny översättning av [[Martin Luther]]s psalm ''[[Dies sind die heil'gen zehn Gebot]]'' <ref>Högmark:Psalmopoeographia, sid 4</ref>. Den har, i så fall, en tidigare svensk översättning ''[[Thesse äro the Tijo Budh]]'' 1536 . | ||
== Melodi == | == Melodi == |
Versionen från 2 mars 2024 kl. 14.55
Betraktom väl de helga bud är en budordspsalm i tolv verser i 1695 års psalmbok som där är tillskriven Haquin Spegel som upphovsman. Enligt Högmarck är det fråga om en ny översättning av Martin Luthers psalm Dies sind die heil'gen zehn Gebot [1]. Den har, i så fall, en tidigare svensk översättning Thesse äro the Tijo Budh 1536 .
Melodi
Melodin i 1697 års koralbok är ej besläktad med melodin som används till Desse äro de tio bud (1697, nr 1).
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 3 under rubriken "Catechismus författad i Sånger."
- Luthersk psalmbok (1991) nummer 757 med titeln "Hör här de helga tio bud"
Se även
- Desse äro de tio bud som Laurentius Petri Nericius översatte 1536 från Luthers text.
- Betrakten väl de tio bud (1819, Wallin) som har stora likheter.
Källor
- ↑ Högmark:Psalmopoeographia, sid 4
|