O Fader vår, högt över oss: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 5: Rad 5:


== Högmarcks kommentar =
== Högmarcks kommentar =
''O Fader wår högt öfwer oss'' ''Ach Vater under der''
''O Fader wår högt öfwer oss'' ''Ach Vater unser der''
I then andra Wersen går wår från Tyskan; eljest äro the like.  Finnes äfwer på Dansko öfwersatt. v2 '''Stålenes spis''' (Vet och D Sw PsB) '''Själen sin spis''' (Cens)
I then andra Wersen går wår från Tyskan; eljest äro the like.  Finnes äfwer på Dansko öfwersatt. v2 '''Stålenes spis''' (Vet och D Sw PsB) '''Själen sin spis''' (Cens)



Versionen från 10 juli 2024 kl. 11.57

O Fader vår, högt över oss är en gammal tysk psalm med tre verser. Den tyska originaltiteln Ach Vater unser, der du bist översattes till svenska av Olaus Erici (kan vara Olaus Erici Gestricius) och publicerad bland annat i 1572 års psalmbok, Göteborgspsalmboken 1650 (s. 60-61) och som psalm nr 10 i 1695 års psalmbok. Hans Thomissøn översatte den tyska texten till danska [1]. Psalmen avslutas i en version tryckt 1767 endast med "Amen".

Melodi

Melodin anges i 1697 års koralbok inte användas till någon annan psalm.

= Högmarcks kommentar

O Fader wår högt öfwer oss Ach Vater unser der I then andra Wersen går wår från Tyskan; eljest äro the like. Finnes äfwer på Dansko öfwersatt. v2 Stålenes spis (Vet och D Sw PsB) Själen sin spis (Cens)

Publicerad i

Se även

Källor

  1. Högmarck: Psalmopoeographia
Wikisource
Texten till O Fader vår, högt över oss finns på Wikisource.