Må din väg gå dig till mötes: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Text) |
Haeffner (diskussion | bidrag) (→Text) |
||
Rad 71: | Rad 71: | ||
Må din dag ge goda stunder | Må din dag ge goda stunder | ||
och må natten | och må natten skänka dig sin frid | ||
och må mörkret läka dina sår, | och må mörkret läka dina sår, | ||
och må ljuset leva i din blick, | och må ljuset leva i din blick, |
Versionen från 14 juli 2024 kl. 19.13
"Må din väg gå dig till mötes" är en psalm vars text och melodi ursprungligen är en irländsk visa och bön. Den första versen är översatt från irländska av Per Harling 1995.
Text
Irländska originalet | Harlings Svenska |
---|---|
|
Må din väg gå dig till mötes |
På danska har Holger Lissner lagt till ytterligare tre verser, även de översatta till svenska av okänd översättare
Danska | Svenska |
---|---|
Må din vej gå dig i møde, |
|
Melodi
Publicerad i
- 1986 års psalmbok som nr 730 med bara en vers
- Psalmer och Sånger (1987) som nummer 845 under rubriken "Tillsammans i världen".
- Verbums psalmbokstillägg (2003) som nummer 730 under rubriken "Helg och gudstjänst".
- Sång i Guds värld Tillägg till Svensk psalmbok för den evangelisk-lutherska kyrkan i Finland 2015 som nummer 947 under rubriken "Framtid och hopp".
- Ung psalm 2006 som nummer 299 under rubriken "Vänd ditt ansikte till oss – välsignelser".
- Hela familjens psalmbok 2013 som nummer 198 under rubriken "Välsignelser".
Källor
- Hela familjens psalmbok. Örebro: Skriptfel: Modulen "String" finns inte.. 2013. Libris 14011849. Skriptfel: Modulen "ISBN" finns inte.
|