O Fader vår, högt över oss
O Fader vår, högt över oss är en gammal tysk psalm med tre verser. Den tyska originaltiteln Ach Vater unser, der du bist översattes till svenska av Olaus Erici (kan vara Olaus Erici Gestricius) och publicerad bland annat i 1572 års psalmbok, Göteborgspsalmboken 1650 (s. 60-61) och som psalm nr 10 i 1695 års psalmbok. Hans Thomissøn översatte den tyska texten till danska [1]. Psalmen avslutas i en version tryckt 1767 endast med "Amen".
Melodi
Melodin anges i 1697 års koralbok inte användas till någon annan psalm.
Högmarcks kommentar
O Fader wår högt öfwer oss Ach Vater unser der I then andra Wersen går wår från Tyskan; eljest äro the like. Finnes äfwer på Dansko öfwersatt. v2 Stålenes spis (Vet och D Sw PsB) Själen sin spis (Cens)
Publicerad i
- 1572 års psalmbok med titeln O Fadher wår högt öffuer oss i himmelrik under rubriken "Itt annat Fadher wår".
- Göteborgspsalmboken under rubriken "Om Gudz Barmhertigheet".
- Den svenska psalmboken (1694) som nummer 11 under rubriken "Herrans Bön".
- 1695 års psalmbok som nr 10 under rubriken "Catechismus författad i Sånger: HErrans Böön".
Se även
- Hos Sibelius-Akademin återfinns noterna enligt 1695 års melodi till O Fadher wår högdt öffuer oß.
Källor
- ↑ Högmarck: Psalmopoeographia
|