Betraktom väl de helga bud
Betraktom väl de helga bud är en budordspsalm i tolv verser i 1695 års psalmbok som där är tillskriven Haquin Spegel som upphovsman. Enligt Högmarck är det fråga om en ny översättning av Martin Luthers psalm Dies sind die heil'gen zehn Gebot [1]. Den har, i så fall, en tidigare svensk översättning Thesse äro the Tijo Budh 1536 .
Melodi
Melodin i 1697 års koralbok är utskriven men ej besläktad med melodin som används till Desse äro de tio bud (1697, nr 1).
Högmarcks kommentar
D Spegel. [2]Öfwersatt från samma tyska psalm som N I doch kommer thenne närmare ofwerens med Tyskon, i synnerhet på slutet. Kyrie Eleeson är här uteslutit för Melodie slut. v4 At sig tå hwila må tin siäl (D Sw PsB) At sig må hwila kropp och siäl (Cens)
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 3 under rubriken "Catechismus författad i Sånger."
- Luthersk psalmbok (1991) nummer 757 med titeln "Hör här de helga tio bud"
Se även
- Desse äro de tio bud som Laurentius Petri Nericius översatte 1536 från Luthers text.
- Betrakten väl de tio bud (1819, Wallin) som har stora likheter.
Källor
- ↑ Högmark:Psalmopoeographia, sid 4
- ↑ Psalmopoeographia
|