Säll är den man, som icke går
Version från den 20 september 2021 kl. 20.20 av Haeffner (diskussion | bidrag)
Säll är den man, som icke går är en gammal psalm i tre verser, som utgår från Psaltaren 1. Enligt Högmarck (1736) är ursprunget den tyska psalmen Wol dem Menschen, der av Ludwig Oeler och Jakob Arrhenius är ansvarig för översättningen till svenska.[1]
Psalmen inleds 1650 med orden:
SÄll är then Man som icke går/
På the otrognas Bane
Melodin
Enligt 1697 års koralbok används samma melodi till psalmen
Av Sibelius-Akademin framgår att det är en melodi komponerad av Burkhard Waldis 1553, som används också till psalmen "Wann unsre Obrigkeit in Not".
Publicerad i
- 1572 års psalmbok med titeln SÄl är then man som icke går under rubriken "Någhra Davidz Psalmer".
- Göteborgspsalmboken under rubriken "Om itt Christeligit Lefwerne".
- 1695 års psalmbok som nr 22 under rubriken "Konung Davids Psalmer"
Se även
- Hos Sibelius-Akademien finns noter till melodin Säll är then man som icke går.
Källor
- ↑ Högmarck, Lars Psalmopoeographia, Stockholm, 1736.
|