Psaltaren 123

Från Psalmer och Andliga Sånger
Version från den 16 maj 2022 kl. 10.25 av Haeffner (diskussion | bidrag) (→‎Texten i Karl XII:s Bibel)
(skillnad) ← Äldre version | Nuvarande version (skillnad) | Nyare version → (skillnad)
Hoppa till navigering Hoppa till sök

Psaltaren 123

Texten på latin

Canticum graduum.

Nisi quia Dominus erat in nobis, dicat nunc Israel,
2 nisi quia Dominus erat in nobis: cum exsurgerent homines in nos,
3 forte vivos deglutissent nos; cum irasceretur furor eorum in nos,
4 forsitan aqua absorbuisset nos;
5 torrentem pertransivit anima nostra; forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem.
6 Benedictus Dominus, qui non dedit nos in captionem dentibus eorum.
7 Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium; laqueus contritus est, et nos liberati sumus.
8 Adjutorium nostrum in nomine Domini, qui fecit caelum et terram.

Texten i Gustav Vasas Bibel

Een wijsa i höghre Choren.

1 IAgh löffter mijn öghon vp til tigh, tu som j himmelen sitter.
2 Sij, såsom tjenarenars öghon, vppå theras HERRAS hender see:
såsom tjenarinnonnes öghon, vppå sine fwres hender:
altså see wår öghon vppå HERRAN wår Gudh, til tess han oss nådheligh warder.
3 War oss nådhelighen, HERRE, war oss nådhelighen; ty wij äro fast fulle medh förachtelse.
4 Fast full är wår siäl af the ståltas begabberij, och the höghfärdighas förachtelse.

Texten i Karl XII:s Bibel

Een wisa i högre choren.

1 Jagh lyfter min ögon vp til tigh, tu som i himmelen sitter.
2 Sij, såsom tjenarenars ögon vppå theras herrars händer see:
såsom tjenarinnones ögon vppå sine frues händer:
altså see wår ögon vppå HERran wår Gudh, til thes han oß nådelig warder.
3 War oß nådelig, HERre, war oß nådelig; ty wij äre fast fulle medh förachtelse.
4 Fast full är wår siäl af the ståltas begabberij, och the högfärdigas förachtelse.