Sökresultat
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
- * [[Sálbmagirji Ruota Sámiide (1958)]], urval av psalmer 350 st på nordsamiska (157), lulesamiska (162) samt sydsamiska (31), '''i * [[Julevsame sálmmagirjje (2005)]], Urval översatta psalmer från 12 psalmböcker, '''i museet'''694 byte (86 ord) - 2 februari 2022 kl. 16.40
- ...an arbetade som skrivare i revisionsverket i Stockholm. Diktade ett 50-tal psalmer innan han drunknade under en seglats, endast 25 år gammal. Han var represe ...ka, nr 749. Den finns även i engelsk översättning, som är gjord efter den finska texten. (”''Arise, my soul, stretch forth to things eternal''”)2 kbyte (323 ord) - 16 augusti 2022 kl. 13.36
- ...attes till finska och bearbetades till av [[Elias Lönnrot]] 1802-1884. Den finska textens 6 verser översattes till svenska av [[Elis Sjövall]]. [[Kategori:Tyska psalmer]]546 byte (78 ord) - 12 december 2021 kl. 12.05
- '''Främlingssånger''', Psalmer och Sånger för Sjömän och Emigranter. Första upplagan 1908 av Finska Sjömansmissionssällskapet263 byte (36 ord) - 14 februari 2024 kl. 07.51
- ...ländska psalmböckerna har psalmen en melodi av [[Toivo Kuula]] 1918. I den finska psalmboken togs psalmen med 1986. ...sjungs framför allt till [[Jag lyfter mina händer]]). I [[Koralbok för Nya psalmer, 1921]] anges att a-melodin som också används till psalmen "Jag lyfter mi3 kbyte (397 ord) - 28 juni 2015 kl. 18.19
- ...mbok för de Evangelisk-lutherska församlingarna i Finland'''. Antaget av [[Finska kyrkomötet (1928)|kyrkomötet 1928]]. ...gget [[Finlandssvenska psalmboken, tillägg (1928), innehåll|innehåller 163 psalmer]].445 byte (61 ord) - 8 oktober 2022 kl. 08.19
- ...1 och (vers 9) av [[Paul Nilsson]] 1916 och 1934 enligt [[Koralbok för Nya psalmer, 1921]] inför publiceringen i [[1937 års psalmbok]]. Enligt uppgift i [[D ...ck en annan, troligen inhemsk melodi till denna text. I [[Koralbok för Nya psalmer, 1921]] uppges melodin vara från 1745 och samma som till psalmen [[Loven G2 kbyte (326 ord) - 22 juli 2022 kl. 16.19
- ...künstliche Reimen gebracht]] från 1553 användes i både [[Koralbok för Nya psalmer, 1921]] och i [[1939 års koralbok]], men i [[1986 års koralbok]] införde *[[Nya psalmer 1921]], tillägget till [[1819 års psalmbok]] som nr 553 under rubriken "K2 kbyte (269 ord) - 28 juni 2015 kl. 08.54
- ...psalmboken|Den svenska psalmboken 1986]], [[1986 års Cecilia-psalmbok]], [[Psalmer och Sånger 1987]], [[Segertoner|Segertoner 1988]] och [[Frälsningsarméns *[[Virsikirja|1986 års finska psalmbok]] som nr 437 under motsvarande rubrik, översatt av [[Niilo Rauhal1 kbyte (193 ord) - 28 juni 2015 kl. 21.05
- ...l (från svensk synpunkt) är de många översättningarna av finska sånger och psalmer. ...anordnar regelbundet gemensamma möten, har antalet översatta sånger från finska utökats i denna utgåva. Innehållsförteckningen i dessa utgåvor finns u2 kbyte (294 ord) - 13 juli 2022 kl. 13.46
- [[Kategori:Finska psalmer]] [[Kategori:Svenska psalmer]]1 kbyte (154 ord) - 4 augusti 2023 kl. 14.42
- ...gen herrnhutiska [[Sions Sånger, herrnhutisk|Sions Sånger]] (1743-45) till finska. Samlingen blev mycket omtyckt i Finland. En förändrad och utvidgad versi2 kbyte (243 ord) - 9 september 2021 kl. 06.48
- ...], var en mycket läst [[uppbyggelseförfattare]], verksam som [[präst]] i [[Finska församlingen]] i Stockholm och kunglig [[hovpredikant]]. ...Fallna Menniskans Salighets-Ordning]]'' (23:e upplagan 1980, översatt till finska och norska) anseende som en framstående predikant. Verket, omfattande omkr3 kbyte (346 ord) - 14 oktober 2023 kl. 11.51
- ...e cantiones (1582)]]. (Nr 21 i en engelsk version från 1910). Den lyder på finska "Jeesus Kristus Elämämme". * På svenska lyder den [[Jesus Kristus är vår hälsa]] 1589 och översätts till finska "Jesus Christus, lunastajam" 1609.1 kbyte (223 ord) - 16 februari 2023 kl. 17.11
- ...psalmbok]], men är ett självständigt verk, med bland annat ett annat urval psalmer. Den kom ut samma år som [[1986 års psalmbok]] i Sverige, men har inte sa ...ksrevisionen, sid 5-6, 81, Kyrkans Forskningsinstitut</ref> <ref name=":2">Psalmer -83, Förslag till Svensk psalmbok för den evangelisk-lutherska kyrkan i F7 kbyte (1 090 ord) - 26 juli 2023 kl. 07.28
- Eftersom Finland efter Finska kriget år 1809 blev ett storfurstendöme under Ryssland, var det inte hell I psalmboken fanns 500 psalmer. De kom ifrån:7 kbyte (1 056 ord) - 8 oktober 2022 kl. 10.24
- ...genom egna originaltexter men också genom grundliga bearbetningar av äldre psalmer. Även andra, till exempel [[Britt G. Hallqvist]] (1914–1997), [[Jan Arvi Psalmerna i Den svenska psalmboken har också alla översatts till finska och givits ut som ''[[Ruotsin kirkon virsikirja]]'' (’Svenska kyrkans psa3 kbyte (417 ord) - 26 maj 2023 kl. 16.50
- ...i Sverige i [[Mönsteråshandskriften]] från 1646 <ref> [[koralbok till Nya psalmer (1921)]]</ref> och där hämtad ur [[Erfurter Enchiridion]] från 1524. Den * [[Virsikirja|Den finska psalmboken (1583)]] i översättning av [[Jacobus Finno]]4 kbyte (537 ord) - 6 juli 2024 kl. 17.00
- ...g i Wittenberg 1539. [[Hugo Alfvén]] tonsatte psalmen 1907 för "Musik till psalmer för skolorna" utgiven av Emanuel A. Nylin och Arvid Carlstedt.<ref>[http:/ *[[Nya psalmer (1921)]] som nr 634 under rubriken "Det Kristliga Troslivet: Troslivet i he3 kbyte (407 ord) - 26 oktober 2022 kl. 11.44
- ...samt rektor för [[Katedralskolan i Åbo|Åbo skola]]. Han uppfattas som det finska skriftspråkets fader. ==Det finska skriftspråkets fader==5 kbyte (724 ord) - 22 augusti 2021 kl. 10.40