Swedbergs psalmbok (1694): Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 8: Rad 8:
* III Swedberg har för kungen presenterat sina förslag angående en ny bibel. Den ska motsvara andra länders biblar. Den ska var av fint papper och rent typsnitt samt "godt köp", dvs ha överkomligt pris. Den ska vara i storlek som "Wankifs bibels storlek" (Bibel 1688 Wankijf]] och kunna säljas för 6 daler kopparmynt. Kungen har lovat ekonomiskt bidrag till detta.
* III Swedberg har för kungen presenterat sina förslag angående en ny bibel. Den ska motsvara andra länders biblar. Den ska var av fint papper och rent typsnitt samt "godt köp", dvs ha överkomligt pris. Den ska vara i storlek som "Wankifs bibels storlek" (Bibel 1688 Wankijf]] och kunna säljas för 6 daler kopparmynt. Kungen har lovat ekonomiskt bidrag till detta.


Han nämner också en skrift han upptäckt i Brunners bibliotek, en bibelöversättning från Luther som prästeståndet år 1600 hade godkänt och riksdagen 1602 hade godkänt. Detta torde vara [[Observationes Strengnensis]]. Ett exemplar av dessa, originalhandskriften av [[Laurentius Raimundi]], hade överlämnats till kungen av [[Johan Heysig-Ridderstjerna]] den 8 maj 1691. Swedberg avslutar med att bedyra att han inte gör detta arbete för att få ära och brister ut i välgångsönskningar för biskop Spegel.
Han nämner också en skrift han upptäckt i Brunners bibliotek, en bibelöversättning från Luther som prästeståndet år 1600 hade godkänt och riksdagen 1602 hade godkänt. Detta torde vara [[Observationes Strengnenses]]. Ett exemplar av dessa, originalhandskriften av [[Laurentius Raimundi]], hade överlämnats till kungen av [[Johan Heysig-Ridderstjerna]] den 8 maj 1691. Swedberg avslutar med att bedyra att han inte gör detta arbete för att få ära och brister ut i välgångsönskningar för biskop Spegel.
Jesper Swedberg har således redan sommaren 1691 diskuterat såväl en ny psalmbok som en ny bibel med kung Karl XI. I förarbetet har, enligt Swedbergs memoarer, även [[Jakob Boëthius]], [[J Lagerlöf]] och [[Israel Kolmodin]] ha deltagit.
Jesper Swedberg har således redan sommaren 1691 diskuterat såväl en ny psalmbok som en ny bibel med kung Karl XI. I förarbetet har, enligt Swedbergs memoarer, även [[Jakob Boëthius]], [[J Lagerlöf]] och [[Israel Kolmodin]] ha deltagit.



Versionen från 19 januari 2024 kl. 18.00

Den första inviten från kung Karl XI att en ny psalmbok skulle utarbetas var uppdrag till teologiska fakulteten vid Uppsala Universitet, 1687, att revidera och utöka Uppsalapsalmboken. Det uppdraget övergick till handbokskommittén men även de misslyckades.

Ärendet återupptas med att pastorn i Gävle, Johan Henrik Schaefer, anhåller att få anlägga ett boktryckeri för att ge ut en förbättrad psalmbok. Anhållan behandlas i kungliga kanslikollegiet och återfinns i dess protokoll av 30 mars och 21 juni 1691. Kanslikollegiet noterar "boktryckarnas oförswarliga förfarande wid Psalmbokens utgifwande" och betonar behovet av att ha full kontroll över utgivandet.

I ett brev från Swedberg till biskopen Haquin Spegel den 17 juni 1691 berättar han:

  • I Swedberg föreslår för kung Karl XI att samla ett stort antal förordningar och andra regleringar till en kyrkoordning, vilket vunnit kungen godkännande och är redan överlämnat till ärkebiskopen.
  • II Att kungen godkänt de sex riktlinjerna för psalmbokens revision, se nedan. Swedberg berättar att han arbetar tillsammans med assessorn Urban Hjärne och förste komministern vid Storkyrkoförsamlingen i Stockholm, Johannes Laurentii Barchius. Han meddelar också att en stor del av psalmboken "Sieleskatt" används i nya psalmboken. Swedberg anhåller också hos Spegel att få använda hans verk.
  • III Swedberg har för kungen presenterat sina förslag angående en ny bibel. Den ska motsvara andra länders biblar. Den ska var av fint papper och rent typsnitt samt "godt köp", dvs ha överkomligt pris. Den ska vara i storlek som "Wankifs bibels storlek" (Bibel 1688 Wankijf]] och kunna säljas för 6 daler kopparmynt. Kungen har lovat ekonomiskt bidrag till detta.

Han nämner också en skrift han upptäckt i Brunners bibliotek, en bibelöversättning från Luther som prästeståndet år 1600 hade godkänt och riksdagen 1602 hade godkänt. Detta torde vara Observationes Strengnenses. Ett exemplar av dessa, originalhandskriften av Laurentius Raimundi, hade överlämnats till kungen av Johan Heysig-Ridderstjerna den 8 maj 1691. Swedberg avslutar med att bedyra att han inte gör detta arbete för att få ära och brister ut i välgångsönskningar för biskop Spegel. Jesper Swedberg har således redan sommaren 1691 diskuterat såväl en ny psalmbok som en ny bibel med kung Karl XI. I förarbetet har, enligt Swedbergs memoarer, även Jakob Boëthius, J Lagerlöf och Israel Kolmodin ha deltagit.

Det förekommer mycken kritik mot hittillsvarande psalmboks- och bibelutgivning. I den bibelkommission som kung Karl XI tillsatte 1691 och som den, den 8 juli 1691, nyutnämnde pastorn i Västra Vingåker, Jesper Swedberg ingick i diskutarades ärendet också. I kommissionen ingick även livmedicus Urban Hjärne och dessa herrar kritiserade det "wårdslösa och sjelfrådiga förfarande wid utgifwande af olika psalmböcker". De kunde kallas "Clenodier, Manualer, Otia Sacra" med flera namn. Det fanns också oanständiga kopparstick för Gamla Testamentet av Susanna i badet.

Ärkebiskopen Olof Svebilius skriver brev till biskopen i Strängnäs, Erik Benzelius d ä, den 28 januari 1692 och bifogar "Några hans oförgriplige påminnelser, som syna böra komma i consideration widh psalmbokens revision och öffwerseende efter H.Kungl. Maj:ts, wår allernådigaste konungs befallningh"

I ett "underdånigt memorial" av den 15 september 1693 till Konungen anföres av Jesper Swedberg: (boktryckaren "Keyser är heel odugelig att förestå tryckeri" och Swedberg hemställer att benämningen "kongl boktryckare" kunde överflyttas till Georg Burchardi som blivit "införskriven" för tryckningen av bibel och psalmbok.



Han samlade den 5 december 1691 en psalmbokskommitte med assessor Urban Hjärne och lektorn i Västerås, sedermera prosten i Mora Jakob Boëthius.

Den 5 december 1691 kommer den kungliga befallningen till Swedberg, Benzelius och Kolmodin att revidera psalmboken. Den 1 februari börjar kommittén sitt arbete.

Riktlinjer

Föreslagna i ett brev från Swedberg till biskopenHaquin Spegel den 17 juni 1691 [1]

  1. Thet, som löper emot analogiam fidei, rättes, såsom til prof: tre en person etc.
  2. Någre otiänlige psalmer mönstras wth.
  3. The, som tiänlige och nödige äre, komma der em[ot] inn, såsom af H:r Biskopens psalmer, tyske psalmboken, som af sahl. Brasken intet är illa afsatt, och af flere, som där och hwar finnes.
  4. Somblige psalmer äre i den ene psalmboken annorledes tryckte än i den andre såsom: Från Gud wil jag ei etc; I himmelen, i himmelen; Jesus är mitt lif och hälsa etc; hwilket förorsakar en stor misshällighet och oliud i sången.
  5. Nötter sättes fram för psalmerna, i synnerhet framför dhe obekante, swåre, och för dem, som på flere maner siungas, at thet blefwe i alle församblingar en melodi.
  6. Att the blefwe rätt tryckte til orthographien; hwar wid nu på någre åhr alt för stor och skadelig frihet är inkommen,

På modern svenska

  1. Det som strider mot ordens rätta tolkning rättas
  2. Några olämpliga psalmer tas bort
  3. De lämpliga och nödvändiga psalmerna tas med, t ex biskopens psalmer, tyska psalmboken (som Hans Brask har misshandlat) och många andra
  4. Somliga psalmer har olika versioner i olika psalmböcker, t ex I himmelen, Jesus är mitt liv och hälsa, och det orsakar missljud i sången
  5. Noter ska ingå, speciellt för de obekanta, svåra och för de som sjungs på olika sätt, för att melodierna ska ensas mellan församlingarna
  6. Att trycket ska ske i enhetligt mönster, det har på senare tid blivit alltför mycken frihet i utformningen.

Det är anmärkningsvärt att 165 psalmer av de 175 psalmerna i "Sieleskatt" psalmboken, tryckt 1686 av Goldnow eller Eber i Stockholm, har tagits med i Swedbergs psalmbok. Konungens uppdrag till konsistoriet var att revidera Uppsalapsalmboken

Utgivning och refusering

Den var färdig 1693 och gavs ut 1694 på Swedbergs egen bekostnad med 483 psalmer. Den refuserades dock av biskoparna, till och med av den biskop som prästvigt Swedberg, Carolus Carlsson. Den 9 december 1695 beslöt Kungl. Maj:t att hela upplagan skulle "sekvestreras", dvs tas bort från bokhandlarna. Av dessa böcker gick flera exemplar till svenska församlingar i Nordamerika och i London. Resterande upplaga förvarades i Riksarkivet till 1773 varefter de som fortfarande var i fint skick såldes.

Till nya utgåvan togs åttioen psalmer bort, nio lades till, samt gjordes en del redigeringar. 1695 års psalmbok utkom året därpå med 413 psalmer. De borttagna psalmerna finns utgivna separat.

Utgåvor

Enligt G E Klemming [2]

  • a 1694, färdig 1693, inkl evangeliebok. Lång och smal duodes.
  • b 1694, samma format
  • c som a men i oktavformat. i museet
  • d "Prinzens formate", en mindre duodes där 224 psalmer är uteslutna men med bibehållen ordningsföljd. Tio stycken har särskilda titelblad.
  • e En utgåva som oktodes som dock är försvunnen
  • f I "halv-duodes" (24:o), dvs halva ark om 24 sidor. Titeln har ett tillägg efter ordet i titeln, "förmerad", "Och ungdomen til fromma, Uthi thenne bequeme storlek Åhr 1695 af trycket utgången". I denna finns endast 209 psalmer
  • g En kvartoutgåva har tryckts men inte utgivits eftersom indragningen kom i vägen.

Innehåll

Swedbergs psalmbok (1694), innehåll

Källor

  1. Brevet
  2. Klemming: En antecknares samlingar, 1870, sid 121