O Herre Gud, oändelig: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
 
(15 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 5: Rad 5:
Texten byter titelrad mellan 1695 och 1819 men identiteten är säkerställd.
Texten byter titelrad mellan 1695 och 1819 men identiteten är säkerställd.


Enligt [[Kyrkoordningen (1571]] och [[Kyrkohandboken (1693)]] kan psalmen sjungas efter ''Ära ware Gud i höjden''.<ref name=Beckman</ref>
Enligt [[Kyrkoordning (1571)]] och [[Kyrkohandbok (1693)]] kan psalmen sjungas efter ''Ära ware Gud i höjden''. Besläktade omarbetningar förekommer som nr 47 i [[Stockholms konsistorii psalmboksförslag (1765-67)]] och samma nr i [[Upsala domkapitels psalmboksförslag (1793)|psalmboksförslaget 1793]]. Det senare förslaget intogs nästan oförändrat som nr 190 i [[psalmboksförslag (1814)]]. I [[psalmboksförslag (1807)]] hade [[J.O. Wallin]] gjort en fri bearbetning av texten som dock inte infördes i 1814 års förslag. Slutligen använde Wallin sin bearbetning från 1807 i slutförslaget 1819, med en viss bearbetning igen.
<ref name="Beckman">[[Johan Wilhelm Beckman]] ''Den nya swenska psalmboken''</ref>
 
Första versen i [[1695 års psalmbok]]
:O HErre Gudh af Himmelrijk!
:Gif oss nådh til at prisa tigh
:Och sättia all wår troo ther til
:At tu äst både godh och mild:|:
 
i [[1819 års psalmbok]]
:O Herre Gud, oändelig!
:Gif oss nåd till att prisa dig
:Och sätta all wår tro dertill,
:Att du är ewigt god och mild :|:


== Melodi ==
== Melodi ==
I [[Haeffners koralbok]], 1820, är den satt i 4/4 takt, G-dur. Enligt [[Haeffners koralbok (1819), del 2]] förekommer denna melodi endast i svenska koralböcker. Han föreslår som kompositör [[Johannis Torstenius]], kapellmästare på kung Karl IX:s tid. Haeffner skriver också att det inte fanns några kompositörer i "kyrkstil" under tiden fram till 1695, utöver Torstenius.
Melodin är enligt [[1940 års koralbok]] från 1551 och första gången tryckt i [[Octante trois psaumes de David]], med viss bearbetning sannolikt och samma som används till [[Betrakten väl de tio bud]] (1819 nr 142, 1937 nr 178). Andra versioner av koralen används till [[Så älskade Gud världen all]] (1937 nr 31, 1986 nr 28) och [[Vår Gud, till dig du skapat oss]] (1986 nr 337).
Melodin är enligt [[1940 års koralbok]] från 1551 och första gången tryckt i [[Octante trois psaumes de David]], med viss bearbetning sannolikt och samma som används till [[Betrakten väl de tio bud]] (1819 nr 142, 1937 nr 178). Andra versioner av koralen används till [[Så älskade Gud världen all]] (1937 nr 31, 1986 nr 28) och [[Vår Gud, till dig du skapat oss]] (1986 nr 337).


Rad 22: Rad 37:


== Källor ==
== Källor ==
<references Beckman>
* [[Johan Wilhelm Beckman]] ''Den nya swenska psalmboken''
* [[Johan Wilhelm Beckman]] ''Den nya swenska psalmboken''



Nuvarande version från 22 juli 2022 kl. 15.21

O Herre Gud, oändelig är en psalm av svenskt ursprung.

Text

Den har tre fyra-radiga verser av okänd svensk författare senast från 1572 och bearbetad av Johan Olof Wallin 1816. Texten byter titelrad mellan 1695 och 1819 men identiteten är säkerställd.

Enligt Kyrkoordning (1571) och Kyrkohandbok (1693) kan psalmen sjungas efter Ära ware Gud i höjden. Besläktade omarbetningar förekommer som nr 47 i Stockholms konsistorii psalmboksförslag (1765-67) och samma nr i psalmboksförslaget 1793. Det senare förslaget intogs nästan oförändrat som nr 190 i psalmboksförslag (1814). I psalmboksförslag (1807) hade J.O. Wallin gjort en fri bearbetning av texten som dock inte infördes i 1814 års förslag. Slutligen använde Wallin sin bearbetning från 1807 i slutförslaget 1819, med en viss bearbetning igen. [1]

Första versen i 1695 års psalmbok

O HErre Gudh af Himmelrijk!
Gif oss nådh til at prisa tigh
Och sättia all wår troo ther til
At tu äst både godh och mild:|:

i 1819 års psalmbok

O Herre Gud, oändelig!
Gif oss nåd till att prisa dig
Och sätta all wår tro dertill,
Att du är ewigt god och mild :|:

Melodi

I Haeffners koralbok, 1820, är den satt i 4/4 takt, G-dur. Enligt Haeffners koralbok (1819), del 2 förekommer denna melodi endast i svenska koralböcker. Han föreslår som kompositör Johannis Torstenius, kapellmästare på kung Karl IX:s tid. Haeffner skriver också att det inte fanns några kompositörer i "kyrkstil" under tiden fram till 1695, utöver Torstenius.

Melodin är enligt 1940 års koralbok från 1551 och första gången tryckt i Octante trois psaumes de David, med viss bearbetning sannolikt och samma som används till Betrakten väl de tio bud (1819 nr 142, 1937 nr 178). Andra versioner av koralen används till Så älskade Gud världen all (1937 nr 31, 1986 nr 28) och Vår Gud, till dig du skapat oss (1986 nr 337).

Publicerad i

  • Den svenska psalmboken (1586), sid 119 med titeln O HERRE Gudh i himmelrik
  • Göteborgspsalmboken som nr 102 på sid 177 med titeln O HERre Gudh aff Himmelrijk/ Giff oss Nådh til at prijsa tigh under rubriken "Om then helga Trefaldigheet".
  • 1695 års psalmbok som nr 190 med titeln "O Herre Gudh af Himmelrijk / Gif oss nådh til att prisa tigh" under rubriken "Om den Hel. Treenighet".
  • 1819 års psalmbok som nr 23 med titeln O Herre Gud, oändelig under rubriken "Guds enhet och treenighet".
  • 1937 års psalmbok som nr 23 med titeln O Herre Gud, oändelig under rubriken "Trefaldighetspsalmer".
  • Finlandssvenska psalmboken (1986) som nr 148 med titeln "O Herre Gud i himmelrik" under rubriken "Guds treenighet".

Se även

Källor

  1. Johan Wilhelm Beckman Den nya swenska psalmboken