Jag vill i denna stund: Skillnad mellan sidversioner
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) |
||
(14 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Jag vill i denna stund ''' är en gammal [[nattvardspsalm]] i fem verser, med den ursprungliga titelraden "Jagh wil i alla stund". Texten skrevs av [[Johannes Olearius]] 1665 och översattes av [[Petrus Brask]] 1679. | '''Jag vill i denna stund ''' är en gammal [[nattvardspsalm]] i fem verser, med den ursprungliga titelraden "[[Jagh wil i alla stund]]". Texten skrevs av [[Johannes Olearius]] 1665, [[Ich will zu aller Stund]], och översattes av [[Petrus Brask]] 1679. | ||
== Melodi == | == Melodi == | ||
Melodin finns nedtecknad i ''[[Schöne kurzweilige teutsche Lieder]]'', som från början är profana kompositioner som bearbetats till koraler för kyrkligt bruk. I [[1697 års koralbok]] anges att melodin är samma som till | Melodin är av [[Jakob Regnart]] från 1574. | ||
D-moll 2/2 eller E-moll 4/4 | |||
Den finns nedtecknad i ''[[Schöne kurzweilige teutsche Lieder]]'', som från början är profana kompositioner som bearbetats till koraler för kyrkligt bruk. | |||
I [[1697 års koralbok]] anges att melodin är i d-moll, 2/2 och samma som till | |||
* 116 [[Gläd dig, du Kristi brud]] | |||
* 41 [[O Herre, vem skall bo]] | |||
* 76 [[Så skön och ljuvlig är]] | |||
* 286 [[Sorgen för glädien går]] | |||
* 292 [[O Jesus, rik av nåd]] | |||
* 385 [[På min HErre Gudh allen]] | |||
Enligt [[koralbok till Nya psalmer (1921)]] bearbetade [[Bartholomäus Gesius]] 1605 [[Jakob Regnart]]s profana melodi till en koral, men denna insats finns inte omnämnd i någon annan psalmbok. I denna anges att flera psalmer har samma melodi, e-moll 4/4 | |||
* [[Gläd dig, du Kristi brud]] | |||
* 176 [[O Jesus, rik av nåd]] | |||
* 315 [[O Herre, vem skall bo]] | |||
* 325 [[Så skön och ljuvlig är]] | |||
* 458 [[Du snöda värld, farväl]] | |||
I [[1940 års koralbok]] är det samma melodi till | |||
* 207 [[Så skön och ljuvlig är]] | |||
* 223 [[O Herre, vem skall bo]] | |||
* 275 [[O Jesus, rik av nåd]] | |||
* 550 [[Du snöda värld, farväl]]. | |||
== Högmarcks kommentar == | |||
[[Jesper Swedberg|D SVVEDBERG]] [[Ich will zu aller Stund]] [[Johannes Olearius|D. OLEARIUS]] | |||
== Publicerad i == | == Publicerad i == | ||
*[[Den svenska psalmboken 1694]] som nummer 19 under rubriken "Om Herrans Nattward". | * [[Den svenska psalmboken (1694)]] som nummer 19 med titelraden "Jagh wil i alla stund" under rubriken "Om Herrans Nattward". | ||
*[[Den svenska psalmboken 1695]] som nummer 18 under rubriken "Catechismus författad i Sånger: Om HErrans Nattward". Har samma ton (melodi) som nr 124 Gläd dig du helga Kristenhet. | * [[Den svenska psalmboken (1695)]] som nummer 18 med titelraden "Jagh wil i alla stund" under rubriken "Catechismus författad i Sånger: Om HErrans Nattward". Har samma ton (melodi) som nr 124 Gläd dig du helga Kristenhet. | ||
*[[Den svenska psalmboken 1819]] som nummer 156 under rubriken "Nådens medel: Sakramenten: Nattvarden". | * [[Den svenska psalmboken (1819)]] som nummer 156 under rubriken "Nådens medel: Sakramenten: Nattvarden". | ||
*[[Sionstoner 1935]] som nummer 267 under rubriken "Nådens medel: Nattvarden". | * [[Sionstoner (1935)]] som nummer 267 under rubriken "Nådens medel: Nattvarden". | ||
*[[Den svenska psalmboken 1937]] som nummer 192 under rubriken "Nattvarden". | * [[Den svenska psalmboken (1937)]] som nummer 192 under rubriken "Nattvarden". | ||
== Se även == | == Se även == |
Nuvarande version från 16 juli 2024 kl. 11.32
Jag vill i denna stund är en gammal nattvardspsalm i fem verser, med den ursprungliga titelraden "Jagh wil i alla stund". Texten skrevs av Johannes Olearius 1665, Ich will zu aller Stund, och översattes av Petrus Brask 1679.
Melodi
Melodin är av Jakob Regnart från 1574.
D-moll 2/2 eller E-moll 4/4
Den finns nedtecknad i Schöne kurzweilige teutsche Lieder, som från början är profana kompositioner som bearbetats till koraler för kyrkligt bruk.
I 1697 års koralbok anges att melodin är i d-moll, 2/2 och samma som till
- 116 Gläd dig, du Kristi brud
- 41 O Herre, vem skall bo
- 76 Så skön och ljuvlig är
- 286 Sorgen för glädien går
- 292 O Jesus, rik av nåd
- 385 På min HErre Gudh allen
Enligt koralbok till Nya psalmer (1921) bearbetade Bartholomäus Gesius 1605 Jakob Regnarts profana melodi till en koral, men denna insats finns inte omnämnd i någon annan psalmbok. I denna anges att flera psalmer har samma melodi, e-moll 4/4
- Gläd dig, du Kristi brud
- 176 O Jesus, rik av nåd
- 315 O Herre, vem skall bo
- 325 Så skön och ljuvlig är
- 458 Du snöda värld, farväl
I 1940 års koralbok är det samma melodi till
- 207 Så skön och ljuvlig är
- 223 O Herre, vem skall bo
- 275 O Jesus, rik av nåd
- 550 Du snöda värld, farväl.
Högmarcks kommentar
D SVVEDBERG Ich will zu aller Stund D. OLEARIUS
Publicerad i
- Den svenska psalmboken (1694) som nummer 19 med titelraden "Jagh wil i alla stund" under rubriken "Om Herrans Nattward".
- Den svenska psalmboken (1695) som nummer 18 med titelraden "Jagh wil i alla stund" under rubriken "Catechismus författad i Sånger: Om HErrans Nattward". Har samma ton (melodi) som nr 124 Gläd dig du helga Kristenhet.
- Den svenska psalmboken (1819) som nummer 156 under rubriken "Nådens medel: Sakramenten: Nattvarden".
- Sionstoner (1935) som nummer 267 under rubriken "Nådens medel: Nattvarden".
- Den svenska psalmboken (1937) som nummer 192 under rubriken "Nattvarden".
Se även
- Hos Sibelius-Akademin återfinns noterna enligt 1695 års melodi till Frögda tigh tu Christi brudh
Källor
|