Herman, Nikolaus: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
m (Haeffner flyttade sidan Nikolaus, Herman till Herman, Nikolaus utan att lämna en omdirigering)
 
(8 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 1: Rad 1:
'''Nikolaus Herman''', född omkring 1480, död 1561. Han var under 30 år [[kantor]] i gruvstaden Joachimstahl i Böhmen. Tidigt hade han omfattat Luthers reformtankar och skrev i all blygsamhet psalmer men ville inte publicera dem. De blev likväl kända då de brukades i hemmet och skolan. senare vann de även insteg i kyrkorna och cirka 190 av dem kom i bruk. Han finns representerad i [[den svenska psalmboken]]s utgåvor från 1695 till 1937 med psalmerna (nr 494 [[Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd]] 1937 och ).  
'''Nikolaus Herman''', född omkring 1480, död 1561. Han var under 30 år [[kantor]] i gruvstaden Joachimstahl i Böhmen. Tidigt hade han omfattat Luthers reformtankar och skrev i all blygsamhet psalmer men ville inte publicera dem. De blev likväl kända då de brukades i hemmet och skolan. senare vann de även insteg i kyrkorna och cirka 190 av dem kom i bruk.  
 
Han finns representerad i [[den svenska psalmboken]]s utgåvor från 1695 till 1937 med psalmerna (nr 494 [[Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd]] 1937 och ).  
 
Melodins ursprung okänt. 1695 års psalmbok innehåller inget författarregister eller noter vid psalmerna varför kompositörerna är svåra att spåra där. Representerad i danska [[Psalmebog for Kirke og Hjem]], men där kallad Nicolaj.
Melodins ursprung okänt. 1695 års psalmbok innehåller inget författarregister eller noter vid psalmerna varför kompositörerna är svåra att spåra där. Representerad i danska [[Psalmebog for Kirke og Hjem]], men där kallad Nicolaj.


== Psalmer ==
== Psalmer ==
*[[Din klara sol, o Fader vår]], "[[O Vater deine Sonne scheint]]", 1695 nr 314
"1695" = [[1695 års psalmbok]], "1937" = [[1937 års psalmbok]], "Lps" = [[Luthersk psalmbok]]
*[[Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd]] ("[[Bescher uns, Herr, das täglich Brod]]" (1695 nr 316, 1937 nr 494, [[Luthersk psalmbok]] nr 930) i tryckt version 1562. (Melodi: [[Si, Jesus är ett tröstrikt namn]])
 
*[[Uthi Gudz Namn nu rese wij]] (1695 nr 336, [[Luthersk psalmbok]] nr 968)
* [[Din klara sol, o Fader vår]], "[[O Vater deine Sonne scheint]]", 1695 nr 314
*[[Nu sjunger, Gud, din kristenhet]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 134)
* [[Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd]] ("[[Bescher uns, Herr, das täglich Brod]]" (1695 nr 316, 1937 nr 494, Lps nr 930) i tryckt version 1562. (Melodi: [[Si, Jesus är ett tröstrikt namn]])
*[[Din återkomst,o Herre kär, jag alla stunder väntar]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 146)
* [[Uthi Gudz Namn nu rese wij]] (1695 nr 336, Lps nr 968)
*[[Ni kristna träd nu fram för Gud]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 723)
* [[Nu sjunger, Gud, din kristenhet]] (Lps nr 134)
*[[Vill ingen sjunga, jag dock sjunga vill]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 774)
* [[Din återkomst,o Herre kär, jag alla stunder väntar]] (Lps nr 146)
*[[När min tid och stund kommen är|När min stund för handen är]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 812, 1695 nr 390) översättning av ''Cum mortis hora me vocat''
* [[Ni kristna träd nu fram för Gud]] (Lps nr 723)
*[[Vår Herre Jesus Kristus prisar vi]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 899)
* [[Vill ingen sjunga, jag dock sjunga vill]] (Lps nr 774)
*[[Om fredag varje kristen bär sitt kors]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 952)
* [[När min tid och stund kommen är|När min stund för handen är]] (1695 nr 390, Lps nr 812) översättning av ''Cum mortis hora me vocat''
*[[Om en rijk man här siungom wij]]
* [[Vår Herre Jesus Kristus prisar vi]] (Lps nr 899)
*[[Nu är den dag som Herren gjort]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 954)
* [[Om fredag varje kristen bär sitt kors]] (Lps nr 952)
*[[Så sant jag lever ordet löd]] ([[Luthersk psalmbok]] nr 961)
* [[Om en rijk man här siungom wij]] (1695 nr 204)
* [[Nu är den dag som Herren gjort]] (Lps nr 954)
* [[Så sant jag lever ordet löd]] (Lps nr 961)
* [[Die helle sonn leucht't jetzt herfür]]
* [[Die helle sonn leucht't jetzt herfür]]
*[[Låt gråten och klagan få stillna]] (1695 nr 401) översättning av ''Jam moesta quiesce querela''
* [[Låt gråten och klagan få stillna]] (1695 nr 401) översättning av ''[[Jam moesta quiesce querela]]''
 
== Källor ==


{{Psalmse}}
{{Psalmse}}
Rad 23: Rad 30:
{{STANDARDSORTERING:Herman, Nikolaus}}
{{STANDARDSORTERING:Herman, Nikolaus}}


[[Kategori:Biografier]]
[[Kategori:Tyska psalmförfattare]]
[[Kategori:Tyska psalmförfattare]]
[[Kategori:Tyska koralkompositörer]]
[[Kategori:Tyska koralkompositörer]]

Nuvarande version från 22 juli 2024 kl. 18.00

Nikolaus Herman, född omkring 1480, död 1561. Han var under 30 år kantor i gruvstaden Joachimstahl i Böhmen. Tidigt hade han omfattat Luthers reformtankar och skrev i all blygsamhet psalmer men ville inte publicera dem. De blev likväl kända då de brukades i hemmet och skolan. senare vann de även insteg i kyrkorna och cirka 190 av dem kom i bruk.

Han finns representerad i den svenska psalmbokens utgåvor från 1695 till 1937 med psalmerna (nr 494 Giv oss, o Gud, ett dagligt bröd 1937 och ).

Melodins ursprung okänt. 1695 års psalmbok innehåller inget författarregister eller noter vid psalmerna varför kompositörerna är svåra att spåra där. Representerad i danska Psalmebog for Kirke og Hjem, men där kallad Nicolaj.

Psalmer

"1695" = 1695 års psalmbok, "1937" = 1937 års psalmbok, "Lps" = Luthersk psalmbok

Källor