Koralernas konung: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
 
(11 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte)
Rad 3: Rad 3:
Nicolais originaltext är ''[[Wachet auf, ruft uns die Stimme]]'', baserad på [[Matt]] 25:1–13, liknelsen om de tio jungfrurna. (10 jungfrur ska möta en brudgum, 5 tar med sig olja till lamporna, de andra fem gör det inte. Alla somnar i väntan. Vid midnatt kommer brudgummen och bara de med ljus i lamporna får delta i firandet. Sensmoral: Var vaken eftersom ingen vet när stunden kommer.)
Nicolais originaltext är ''[[Wachet auf, ruft uns die Stimme]]'', baserad på [[Matt]] 25:1–13, liknelsen om de tio jungfrurna. (10 jungfrur ska möta en brudgum, 5 tar med sig olja till lamporna, de andra fem gör det inte. Alla somnar i väntan. Vid midnatt kommer brudgummen och bara de med ljus i lamporna får delta i firandet. Sensmoral: Var vaken eftersom ingen vet när stunden kommer.)


Melodins tidigaste kända ursprung är komponerat av [[Hans Sachs]] <ref>Sv. psalmb. 1986 anger att texten är av Hans Sachs och P Nicolai</ref>, ledaren för Mästersångarna i Nürnberg. Philipp Nicolai gjorde en bearbetning av denna för sin utgåva. Den senare ofta använda bearbetningen och harmoniseringen är gjord av Johann Sebastian Bach.
== Melodi ==
Melodins tidigaste kända ursprung är komponerat 1513 <ref>[[1986 års psalmbok]]</ref> av [[Hans Sachs]], ledaren för Mästersångarna i Nürnberg. Philipp Nicolai gjorde en bearbetning 1599 av denna för sin utgåva av texten. Den senare ofta använda bearbetningen och harmoniseringen är gjord av Johann Sebastian Bach.


== Användning ==
== Användning ==
Den används första gången i en svensk koralbok i [[J C F Haeffner]]s [[Haeffners koralbok (1808)|koralbok 1808]]
Den används första gången i en svensk koralbok i [[J C F Haeffner]]s [[Haeffners koralbok (1808)|koralbok 1808]] i ett tillägg som nr 428 (D-dur, 4/4)


Melodin används i svenska psalmböcker bland annat till:
Melodin används i svenska psalmböcker bland annat till:
* [[Väktarns rop i natten skallar]], nr 632 i [[1986 års psalmbok]], översättning av Nicolais originaltext ''Wachet auf,...'' till svenska av [[Britt G Hallqvist]] 1984.
* [[Höga majestät, vi alla]],
* [[Vakna upp! en stämma bjuder]], nr 496 i [[1819 års psalmbok]], nr 587 i [[1940 års koralbok]] och som nr 317 i [[Den ekumeniska psalmboken (1986)]].  
** nr 3 i [[Haeffners koralbok (1819)]], D-dur 4/4 (Nästan samma som i 1808)
* [[Höga majestät]], nr 3 i 1819 och 1940 med text av [[Samuel Hedborn]] och nr 329 i 1986 som ''variant''.
** nr 3 i [[1940 års koralbok]], C-dur 2/4
* [[Förrän mänskostämmor hördes]] (1819 nr 34, 1940 nr 141) originaltext av J.A. Cramer, bearbetning [[Johan Olof Wallin]]
** nr 329 i [[1986 års psalmbok]], B-dur, 3/2 2/2.  
* [[Herrens stad har fasta grunder]] (1921 nr 536, 1940 nr 244)
* [[Väktarns rop i natten skallar]]
* [[Herrens röst i Sion ljuder]] (1921 nr 566, 1940 nr 236)
** nr 632 i [[1986 års psalmbok]], B-dur, 2/2
* [[Vakna upp! en stämma bjuder]]
** nr 496 i [[1819 års psalmbok]], C-dur, 2/4
** nr 587 i [[1940 års koralbok]], C-dur 2/4
** nr 317 i [[Den ekumeniska psalmboken (1986)]], B-dur, 2/2.  
* [[Förrän mänskostämmor hördes]]
** nr 34 i [[1819 års psalmbok]], C-dur, 2/4
** nr 141 i [[1940 års koralbok]], C-dur 2/4
* [[Herrens stad har fasta grunder]]
** nr 536 i [[1921 års koralbok]], C-dur 2/4 
** nr 244 i [[1940 års koralbok]], C-dur 2/4
* [[Herrens röst i Sion ljuder]]
** nr 566 i [[1921 års koralbok]], C-dur 2/4
** nr 236 i [[1940 års koralbok]], C-dur 2/4


=== Varianter ===
=== Varianter ===

Nuvarande version från 8 juli 2024 kl. 10.01

Koralernas konung är en melodi av Philipp Nicolai ur psalmboken Freuden Spiegel dess ewigen Lebens, 1599.

Nicolais originaltext är Wachet auf, ruft uns die Stimme, baserad på Matt 25:1–13, liknelsen om de tio jungfrurna. (10 jungfrur ska möta en brudgum, 5 tar med sig olja till lamporna, de andra fem gör det inte. Alla somnar i väntan. Vid midnatt kommer brudgummen och bara de med ljus i lamporna får delta i firandet. Sensmoral: Var vaken eftersom ingen vet när stunden kommer.)

Melodi

Melodins tidigaste kända ursprung är komponerat 1513 [1] av Hans Sachs, ledaren för Mästersångarna i Nürnberg. Philipp Nicolai gjorde en bearbetning 1599 av denna för sin utgåva av texten. Den senare ofta använda bearbetningen och harmoniseringen är gjord av Johann Sebastian Bach.

Användning

Den används första gången i en svensk koralbok i J C F Haeffners koralbok 1808 i ett tillägg som nr 428 (D-dur, 4/4)

Melodin används i svenska psalmböcker bland annat till:

Varianter

Melodin har använts som tema till eller legat till grund för bland andra följande kompositioner:

  • Johann Sebastian Bach: Använde både texten och melodin i många kompositioner, från enkla orgelvariationer till stora orkesterverk, till exempel:
    • Orgelharmonisering av melodin
    • Koral BWV 140.4 (här i pianoarrangemang, notera psalmmelodin i basstämman). Koralen är avsedd för 27:e söndagen efter Trefaldighet.
    • Koral BWV 645 (mp3-fil) (Koralen BWV 140.4 i orgelarrangemang, notera psalmmelodin i en understämma) Arrangemanget ingår som nr 1 i samlingen Schübler Koralen.
  • Max Reger: Fantasi över koralen "Wachet auf, ruft uns die Stimme", op.52:2

Källor