Jag vill i denna stund: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
Rad 28: Rad 28:


== Högmarcks kommentar ==
== Högmarcks kommentar ==
[Jesper Swedberg|D SVVEDBERG]] [[Ich will zu aller Stund]] [[Johannes Olearius|D. OLEARIUS]]
[[Jesper Swedberg|D SVVEDBERG]] [[Ich will zu aller Stund]] [[Johannes Olearius|D. OLEARIUS]]


== Publicerad i ==
== Publicerad i ==

Nuvarande version från 16 juli 2024 kl. 11.32

Jag vill i denna stund är en gammal nattvardspsalm i fem verser, med den ursprungliga titelraden "Jagh wil i alla stund". Texten skrevs av Johannes Olearius 1665, Ich will zu aller Stund, och översattes av Petrus Brask 1679.

Melodi

Melodin är av Jakob Regnart från 1574.

D-moll 2/2 eller E-moll 4/4

Den finns nedtecknad i Schöne kurzweilige teutsche Lieder, som från början är profana kompositioner som bearbetats till koraler för kyrkligt bruk.

I 1697 års koralbok anges att melodin är i d-moll, 2/2 och samma som till

Enligt koralbok till Nya psalmer (1921) bearbetade Bartholomäus Gesius 1605 Jakob Regnarts profana melodi till en koral, men denna insats finns inte omnämnd i någon annan psalmbok. I denna anges att flera psalmer har samma melodi, e-moll 4/4

I 1940 års koralbok är det samma melodi till

Högmarcks kommentar

D SVVEDBERG Ich will zu aller Stund D. OLEARIUS

Publicerad i

Se även

Källor