Jesus Christus han är worden: Skillnad mellan sidversioner
Hoppa till navigering
Hoppa till sök
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
Haeffner (diskussion | bidrag) Ingen redigeringssammanfattning |
||
Rad 1: | Rad 1: | ||
'''Jesus Christus han är worden''' är en ursprungligen latinsk hymn, en påsk[[leiser|leis]], ''[[Sekvens (liturgi)|Victimae paschali laudes]]'', av abboten [[Notker Balbulus]] i [[Klosterkyrkan i Sankt Gallen|Sankt Gallen]], under mitten av 800-talet e.Kr. Den svenska [[psalm]]en med sex verser är av okänd översättare. I [[1697 års koralbok]] finns en separat tonsatt vers som troligen sjöngs före fjärde och sjätte versen i psalmen. Texten till denna ''Versus Intercal'' är publicerad i [[Göteborgspsalmboken 1650]] efter den övriga texten. | '''Jesus Christus han är worden''' är en ursprungligen latinsk hymn, en påsk[[leiser|leis]], ''[[Sekvens (liturgi)|Victimae paschali laudes]]'', av abboten [[Notker Balbulus]] i [[Klosterkyrkan i Sankt Gallen|Sankt Gallen]], under mitten av 800-talet e.Kr. Den svenska [[psalm]]en med sex verser är av okänd översättare. I [[1697 års koralbok]] finns en separat tonsatt vers som troligen sjöngs före fjärde och sjätte versen i psalmen. Texten till denna ''Versus Intercal'' är publicerad i [[Göteborgspsalmboken 1650]] efter den övriga texten. | ||
Psalmen lyder 1650: | == Psalmen lyder 1650: == | ||
Jesus Christus han är worden | Jesus Christus han är worden | ||
Itt Offer för oss alla | Itt Offer för oss alla |
Versionen från 6 oktober 2021 kl. 14.20
Jesus Christus han är worden är en ursprungligen latinsk hymn, en påskleis, Victimae paschali laudes, av abboten Notker Balbulus i Sankt Gallen, under mitten av 800-talet e.Kr. Den svenska psalmen med sex verser är av okänd översättare. I 1697 års koralbok finns en separat tonsatt vers som troligen sjöngs före fjärde och sjätte versen i psalmen. Texten till denna Versus Intercal är publicerad i Göteborgspsalmboken 1650 efter den övriga texten.
Psalmen lyder 1650:
Jesus Christus han är worden Itt Offer för oss alla
Itt meenlöst Lamb ledh Döden, Och giorde een Förlijkning, Emellan Gudh och oss, til ewigh tijdh.
Döden och Lifwet stridde Men lifwet wann tå seger Döden wart nederlagdt genom Lifwet,
Thet witnar Maria, Som såg JEsum på Wägen, Wara upstånden aff Döda, Och lefwa igen i sina härlighet.
Stoor Witnesbörd sågh hon, Tå hon kom i Grafwena, Guds Englar och Swepekläder, Tå fick hon ther see, Then Döde war bortto
Mera skal man nu troo, Thet som Maria säger, An thet the otrogna Judar föregifwa. Wist är Christus nu upstånden, Aff bittra Dödsens Nödh, Och haffwer wunnit seger öfwer Döden, Haleluja
Versus Intercal
Christus är vpstånden aff Döda/ Och löste alla Werlden aff Möda/ Thes måge wij alle wara gladh/ Och lofwa wårom HErra i allan stadh/ Kyrie Eleison.
Se även
- I dödens bojor Kristus låg som är baserad på samma sekvens (tysk originaltitel Christ lag im Todes-Banden).
- Krist är uppstånden som är baserad på samma sekvens (tysk originaltitel Christ ist erstanden).
Publicerad i
- Een liten Songbook til at bruka j Kyrkionne under rubriken "Victime paschali etc".
- Göteborgspsalmboken under rubriken "Om Christi Upståndelse".
- 1695 års psalmbok, som nr 164 under rubriken "Påska Psalmer - Om Christi Upståndelse".
Källor
Externa länkar
- Hos Sibelius-Akademin finns både texten och noterna enligt 1695 års melodi till Jesus Christus han är worden, där framgår att förebilden är: "Victimae paschali laudes".
- Där finns också noterna enligt 1695 års melodi till den separata versen Christus är upstånden af döda, vars förebild är: "Christ ist erstanden".
|