Vi på jorden leva här: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
(Skapade sidan med ''''Vi på jorden leva här''' Kategori:Psalmer')
 
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''Vi på jorden leva här'''
'''Vi på jorden leva här''' (''Mitten wir im Leben sind'') är en psalm av [[Martin Luther]] från 1524, där första versen anges ha ursprung i den latinska växelsången ''Media vita in morte sumus'' från 1200-talet. Texten översattes till svenska av [[Olaus Petri]] 1529 eller [[Laurentius Petri Nericius]], hans bror. Psalmen var en [[begravningspsalm]], som prästen kunde använda för avlidna som på något vis felat i livet men ändå ansågs vara berättigade till en "Christelig begrafning" <ref name="Psalmeopoeographia, 1736">Högmarck, Lars, Psalmopoeographia, 1736, s. 114</ref>.  Texten bearbetades av [[Johan Olof Wallin]] 1819 och flyttades då från kategorin [[begravningspsalm]]er till en psalm att sjungas på [[botdagen]].
 
Psalmen inleds 1695 med orden:
 
:''Wij som lefwe i werlden här''
:''Äre dödsens fångar''
:''Hwem få wij som hielpen är''
:''Then wij efterlånge''
 
Melodin är enligt [[1921 års koralbok med 1819 års psalmer]] av medeltida ursprung hämtad från [[Geystlische gesank Buchleyn]] från 1524 och då omarbetad av [[Martin Luther]] och [[Johann Walter]].
 
==Publicerad i==
*[[Swenske Songer eller wisor 1536]] med titeln ''Wij som liffue på werlden här''.<ref>{{bokref |titel=Swenske songer eller wisor nuu på nytt prentade, forökade, och under en annan skick än tilförenna utsatte  |efternamn= |förnamn=|författarlänk= |medförfattare= |år=1536 |utgivare= |utgivningsort=Stockholm |isbn= |libris=19748517 |sid=XXIII }}</ref>
*[[1572 års psalmbok]] med titeln ''WI som leffue på werlden här'' under rubriken "Media vita".<ref>{{bokref |titel=Then Swenska Psalmeboken förbätrat och medh flere Songer förmerat och Kalendarium |efternamn= |förnamn=|författarlänk= |medförfattare= |år=1572 |utgivare=Amund Laurentzson |utgivningsort=Stockholm |isbn= |libris=13554587 |sid=LXXIII }}</ref>
*[[Göteborgspsalmboken 1650]] under rubriken "Om Döden och Domen".<ref>{{bokref |titel=Een wanligh psalmbook. Göteborgspsalmboken 1650 |efternamn=Lyster |förnamn=Jens |författarlänk= |medförfattare=Margareta Brogren |år=2002 |utgivare=Göteborgs stiftshistoriska sällskap, Tre Böcker Förlag AB |utgivningsort=Göteborg |isbn=9170294771 |libris=8420225 |sid=250-251}}</ref>
*[[1695 års psalmbok]] som nr 398 med titelraden "Wij som lefwe i werlden här", under rubriken "Begrafnings-Psalmer".
*[[1819 års psalmbok]] som nr 26 med ny titelrad, under rubriken "Guds enhet och treenighet".
*[[1937 års psalmbok]] som nr 153 under rubriken "Botdagen".
* Luthersk psalmbok som nr 810 "Mitt i livet äro vi fångna under döden"
 
==Externa länkar==
*Hos [http://www.siba.fi/swe/ Sibelius-Akademin] återfinns noterna enligt 1695 års melodi till [https://web.archive.org/web/20050107160047/http://www2.siba.fi/cgi-bin/shubin/edishow_s.cgi?idi=00209 Wij som lefwe i werlden här]. Där framgår att förebilden är: ''Media vita in morte sumus / Mitten wir im Leben sind''
*Hos [[Projekt Runeberg]] finns [http://runeberg.org/swisornw/0024.html texten] ur Swenske Songer eller wisor 1536
 
==Källor==
<references/>
 
{{wikisource verk}}
{{Psalmse}}
 
[[Kategori:Tyska psalmer]]
[[Kategori:Verk av Martin Luther]]
 




[[Kategori:Psalmer]]
[[Kategori:Psalmer]]

Versionen från 21 augusti 2021 kl. 11.08

Vi på jorden leva här (Mitten wir im Leben sind) är en psalm av Martin Luther från 1524, där första versen anges ha ursprung i den latinska växelsången Media vita in morte sumus från 1200-talet. Texten översattes till svenska av Olaus Petri 1529 eller Laurentius Petri Nericius, hans bror. Psalmen var en begravningspsalm, som prästen kunde använda för avlidna som på något vis felat i livet men ändå ansågs vara berättigade till en "Christelig begrafning" [1]. Texten bearbetades av Johan Olof Wallin 1819 och flyttades då från kategorin begravningspsalmer till en psalm att sjungas på botdagen.

Psalmen inleds 1695 med orden:

Wij som lefwe i werlden här
Äre dödsens fångar
Hwem få wij som hielpen är
Then wij efterlånge

Melodin är enligt 1921 års koralbok med 1819 års psalmer av medeltida ursprung hämtad från Geystlische gesank Buchleyn från 1524 och då omarbetad av Martin Luther och Johann Walter.

Publicerad i

Externa länkar

Källor

  1. Högmarck, Lars, Psalmopoeographia, 1736, s. 114
  2. Swenske songer eller wisor nuu på nytt prentade, forökade, och under en annan skick än tilförenna utsatte. Stockholm. 1536. sid. XXIII. Libris 19748517 
  3. Then Swenska Psalmeboken förbätrat och medh flere Songer förmerat och Kalendarium. Stockholm: Skriptfel: Modulen "String" finns inte.. 1572. sid. LXXIII. Libris 13554587 
  4. Lyster, Jens; Margareta Brogren (2002). Een wanligh psalmbook. Göteborgspsalmboken 1650. Göteborg: Skriptfel: Modulen "String" finns inte.. sid. 250-251. Libris 8420225. Skriptfel: Modulen "ISBN" finns inte. 
Wikisource
Texten till Vi på jorden leva här finns på Wikisource.