Min själ skall lova Herran: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 13: Rad 13:
:Vergiss es nit, O herze mein
:Vergiss es nit, O herze mein
:Hat dir dein Sünd vergeben,
:Hat dir dein Sünd vergeben,
:Vud hailt dein Schwachhait gross::Erreth dein armes leben.
:Vud hailt dein Schwachhait gross:
:Erreth dein armes leben.
:Rimbt dich in seinen schoss,
:Rimbt dich in seinen schoss,
:Mit rechtem trost beschüttet,
:Mit rechtem trost beschüttet,
:Verjüngt demUdler gleich.
:Verjüngt dem Udler gleich.
:Der köng schafft recht, behütet
:Der köng schafft recht, behütet
:Die lebenden im reich
:Die lebenden im reich.


==Publicerad i==  
==Publicerad i==  

Versionen från 22 juli 2015 kl. 11.13

Min själ skall lova Herran (Nun lob, mein Seel, den Herren) är en lovpsalm av Johann Graumann Poliander (även Gramann eller Gromann), skriven 1530 och troligen utgiven år 1540. Melodin (G-dur, 6/4) trycktes i Hans Kugelmanns bok ”Concentus novi trium vocum accomodati”, utgiven i Augsburg 1540 och är troligen komponerad av denne eller möjligen bearbetad för att passa denna text. Ofta anges den härstamma från 1400-talet. Samma melodi används till En Fader oss förenar, Han kommer i sin kyrka, Gud gav i skaparorden, O Herre, du som säger och Upp, psaltare och harpa.

Psalmen består av fyra långa verser och bygger på Psaltaren 103 (”Lova Herren, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort”). Det är en ljus text, trots tal om synd och förgänglighet, för ”Herrens nåd varar i evighet”. Texten översattes, troligen av Laurentius Petri Nericius, för ”Then Swenska Psalmboken” år 1562 (ej officiellt antagen psalmbok). Översättningen kom in i 1695 års psalmbok med titelraden "Min siäl skal lofwa Herran".

Psalmen bearbetades av Johan Olof Wallin år 1816 och kom därefter även in i 1819 års psalmbok och 1937 års psalmbok.

År 1982 bearbetades den ytterligare av Britt G. Hallqvist för 1986 års psalmbok.

Original psalmtext

Nun lob mein Seel den Herren
Was in mir ist den Namen sein
Sein wolthat thut Er meren
Vergiss es nit, O herze mein
Hat dir dein Sünd vergeben,
Vud hailt dein Schwachhait gross:
Erreth dein armes leben.
Rimbt dich in seinen schoss,
Mit rechtem trost beschüttet,
Verjüngt dem Udler gleich.
Der köng schafft recht, behütet
Die lebenden im reich.

Publicerad i

Externa länkar

Se även


Wikisource
Texten till Min själ skall lova Herran finns på Wikisource.



Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/Min_själ_skall_lova_Herran) --av --Vadmal (diskussion) 25 juni 2015 kl. 18.10 (UTC) och redigerad.