Jag vill i denna stund: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 20: Rad 20:
* 315 [[O Herre, vem skall bo]]
* 315 [[O Herre, vem skall bo]]
* 325 [[Så skön och ljuvlig är]]  
* 325 [[Så skön och ljuvlig är]]  
* 458[[Du snöda värld, farväl]])
* 458 [[Du snöda värld, farväl]]
I [[1940 års koralbok]] är det samma melodi till
I [[1940 års koralbok]] är det samma melodi till
* 207 [[Så skön och ljuvlig är]]
* 207 [[Så skön och ljuvlig är]]

Versionen från 16 juli 2024 kl. 11.23

Jag vill i denna stund är en gammal nattvardspsalm i fem verser, med den ursprungliga titelraden "Jagh wil i alla stund". Texten skrevs av Johannes Olearius 1665 och översattes av Petrus Brask 1679. Redan i 1767 års utgåva av 1695 års psalmbok anges upphovsmannen vara D. Olearius dvs Doktor Olearius.

Melodi

Melodin är av Jakob Regnart från 1574.

D-moll 2/2 eller E-moll 4/4)

Den finns nedtecknad i Schöne kurzweilige teutsche Lieder, som från början är profana kompositioner som bearbetats till koraler för kyrkligt bruk.

I 1697 års koralbok anges att melodin är samma som till

Enligt koralbok till Nya psalmer (1921) bearbetade Bartholomäus Gesius 1605 Jakob Regnarts profana melodi till en koral, men denna insats finns inte omnämnd i någon annan psalmbok. I denna anges att flera psalmer har samma melodi

I 1940 års koralbok är det samma melodi till

Publicerad i

Se även

Källor