Jag är en främling: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
(Skapade sidan med ''''Jag är en främling''', jag är en pilgrim är en barnpsalm översatt från engelskan av Betty Ehrenborg == Texten == Jag är en främling, jag är en pilgrim B...')
 
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 1: Rad 1:
'''Jag är en främling''', jag är en pilgrim är en barn[[psalm]] översatt från engelskan av [[Betty Ehrenborg]]
'''Jag är främling''' är en [[barnpsalm]]text översatt från engelska till svenska av [[Betty Ehrenborg]] och [[Carl Olof Rosenius]].
 
== Text ==
Det engelska originalet "[[I'm a Pilgrim, I'm a stranger]]" från 1844 är diktat av [[Mary Stanley Bunce Dana-Shindler]]. Den är en så kallad '[[hemlandssång]]', vilket innebär att texten uttrycker en längtan bort från livet på jorden till himmelriket efter döden. Himlen är det sanna hemmet för en kristen, vars liv på jorden bara är ett kort besök. Psalmen har sju 6-radiga verser utan refräng.


== Texten ==
  Jag är en främling, jag är en pilgrim
  Jag är en främling, jag är en pilgrim
  Blott en afton, blott en afton bor jag här
  Blott en afton, blott en afton bor jag här
Rad 23: Rad 25:
  Blott en afton, blott en afton bor jag här
  Blott en afton, blott en afton bor jag här


== Publikation ==
== Melodi ==
 
== Publicerad i ==
* [[Andeliga sånger för barn I]] som nr 14
* [[Andeliga sånger för barn I]] som nr 14
* [[Hemlandssånger (1891)|Hemlandssånger 1891]] som nr 443 under rubriken "Hoppet. Hemlängtan". (Alla sju verserna medtagna)
* [[Svensk söndagsskolsångbok (1908)]] som nr 253 under rubriken "Hemlandssånger"
* [[Svenska Missionsförbundets sångbok (1920)]] som nr 481 under rubriken "Hemlandssånger"
* [[Guds lov (1935)]] som nr 474 under rubriken "Hemlandssånger"
* [[Segertoner (1930)]] som nr 383.


== Källor ==
== Källor ==
Originalhäftet '''i museet'''
Originalhäftet '''i museet'''
{{Psalmse}}


[[Kategori:Svenska psalmer]]
[[Kategori:Svenska psalmer]]
[[Kategori:Amerikanska psalmer]]

Versionen från 20 september 2024 kl. 11.21

Jag är främling är en barnpsalmtext översatt från engelska till svenska av Betty Ehrenborg och Carl Olof Rosenius.

Text

Det engelska originalet "I'm a Pilgrim, I'm a stranger" från 1844 är diktat av Mary Stanley Bunce Dana-Shindler. Den är en så kallad 'hemlandssång', vilket innebär att texten uttrycker en längtan bort från livet på jorden till himmelriket efter döden. Himlen är det sanna hemmet för en kristen, vars liv på jorden bara är ett kort besök. Psalmen har sju 6-radiga verser utan refräng.

Jag är en främling, jag är en pilgrim
Blott en afton, blott en afton bor jag här
Gör mig ej hinder, ty jag vill följa
Dit floden ilar Med rastlös bölja;
Jag är en främling, jag är en pilgrim
Blott en afton, blott en afton bor jag här
Till det landet mitt öga blickar;
Evigt strålar, evigt strålar solen der
I främligslandet är mörkt och farligt; 
Der går jag vilse Och tröttnar snarligt
Jag är en främling, jag är en pilgrim
Blott en afton, blott en afton bor jag här
Till det landet min kosa sträckes
Der min Jesus, der min Jesus solen är
Der gråter ingen, der slutar nöden
Der bor ej synden, dit når ej döden
Jag är en främling, jag är en pilgrim
Blott en afton, blott en afton bor jag här

Melodi

Publicerad i

Källor

Originalhäftet i museet