Koralernas drottning
Version från den 23 juni 2024 kl. 18.00 av Haeffner (diskussion | bidrag) (Skapade sidan med 'Originaltexten av Nicolai är ''Wie schön leuchtet der Morgenstern''. Melodin användes i Sverige redan på 1600-talet (1695 års psalmbok/1697 års koralbok nr 131 "Så skön lyser den morgonstjärn´") och i 1819 års psalmbok till flera texter, nr 55, 69, 412, 430 och 484. I [...')
Originaltexten av Nicolai är Wie schön leuchtet der Morgenstern.
Melodin användes i Sverige redan på 1600-talet (1695 års psalmbok/1697 års koralbok nr 131 "Så skön lyser den morgonstjärn´") och i 1819 års psalmbok till flera texter, nr 55, 69, 412, 430 och 484. I 1921 års koralbok med 1819 års psalmer används Nicolais text för första gången i Johan Ludvig Runebergs version med titelraden Hell, morgonstjärna, mild och ren. Melodin används där även till andra texter som nr 69, 412, 430 och 484.
Användning
Melodin används i svenska psalmböcker bland annat till:
- Du morgonstjärna mild och ren (1697 års koralbok nr 131, Nya psalmer (1921) nr 509, 1986 års psalmbok nr 478), nära översättning av Nicolais original. År 1986 med "melodivariant".
- Var hälsad, sköna morgonstund, nr 55 i 1819 års psalmbok och 1940 års koralbok med text av Johan Olof Wallin i Haeffners arrangemang och nr 119 i 1986 års psalmbok.
- Ett, Jesu(s), än påminner jag (1940 nr 459, 1986 nr 498)
- Hur snabbt, o Gud, vår tid förgår (1695 nr 137, 1986 nr 515) variant
- Nu segrar alla trognas hopp (1819 och 1940 nr 69, 1986 nr 132), text av Samuel Hedborn, bearbetad av Wallin.
- Så skön går morgonstjärnan fram (1819 nr 484, 1940 nr 586, 1986 nr 319), text av Wallin
- Vak upp, min själ, och var ej sen (1695 nr 360, 1819 nr 430, 1940 nr 430), text av Haqvin Spegel, bearbetad av Wallin.
- Vår tid är ganska flyktig här (1819 nr 412, 1940 nr 466), text av okänd, översättning av Jesper Svedberg.
Källor
- Psalmböckerna