Var nu redo, själ och tunga
Var nu redo, själ och tunga är en gammal aftonpsalm i tretton verser av Johannes Rist, skriven 1652 och översatt av Haquin Spegel 1695. Den bearbetades till fem verser av Christopher Dahl 1807. Spegel hade översatt samma psalm en gång till som Öpna tigh min munn och tunga.
Texten inleds 1695 med orden:
- War nu redo siäl och tunga
- helge Ande hielp nu migh
Melodi
Melodin komponerades av Johann Schop, publicerades i Himmlischer Lieder, del III, nr 8 och är listad som Zahn nr 6551a.
I 1697 års koralbok anges att melodin är densamma som för psalmerna Giv, o Jesu, fröjd och lycka (nr 139), Helge Ande, hjärtats nöje (nr 184), Ack, vi ästu dock så blinder (nr 278), Ljus av ljus, o Morgonstjärna (nr 356) Öpna tigh min munn och tunga (nr 376) och Herre, signe du och råde (nr 413) vilket innbär att den , melodin är enligt senare års psalmböcker använd till flera andra psalmer.
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 377 under rubriken "AftonPsalmer".
- 1819 års psalmbok som nr 443 under rubriken "Med avseende på särskilda personer, tider och omständigheter: Morgon och afton: Aftonpsalmer".
- Sionstoner 1935 som nr 734 under rubriken "Morgon och afton".
- 1937 års psalmbok som nr 443 under rubriken "Afton".
Se även
- Hos Cyber hymnal finns Schops melodi "Werde Munter" (=Herre signe du och råde-melodin) på engelska.
Källor
|