Säll är den man, som icke går
Säll är den man, som icke går är en gammal psalm i tre verser, som utgår från Psaltaren 1. Enligt Högmarck (1736) är ursprunget den tyska psalmen Wol dem Menschen, der av Ludwig Oeler och Jakob Arrhenius är ansvarig för översättningen till svenska.[1]
Psalmen inleds 1650 med orden:
SÄll är then Man som icke går/
På the otrognas Bane
Melodin
Melodin komponerad av Burkhard Waldis och ingår i Waldis metriska Psaltare 1553. De skapades till Psaltaren 20
Samma melodi används till psalmen 37 Himlarna medh all theras häär [2]
Melodin används också till psalmen Wann unsre Obrigkeit in Not [3].
Publicerad i
- 1572 års psalmbok med titeln SÄl är then man som icke går under rubriken "Någhra Davidz Psalmer".
- Mönsteråshandskriften, (1645) som nr 19
- Manuale Lapponicum (1648) med titeln Säll är den Man som icke går
- Göteborgspsalmboken under rubriken "Om itt Christeligit Lefwerne".
- 1695 års psalmbok som nr 22 under rubriken "Konung Davids Psalmer"
Se även
- Hos Sibelius-Akademien finns noter till melodin Säll är then man som icke går.
Källor
- ↑ Högmarck, Lars Psalmopoeographia, Stockholm, 1736.
- ↑ 1697 års koralbok
- ↑ Sibelius-Akademin
|