Gud är vår starkhet och vårt stöd: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 26: Rad 26:
== Publicerad i ==
== Publicerad i ==
* [[1695 års psalmbok]] som nr 57 under rubriken "Konung Davids Psalmer".
* [[1695 års psalmbok]] som nr 57 under rubriken "Konung Davids Psalmer".
* [[1819 års psalmbok]] som nr 227 under rubriken "Kristligt sinne och förhållande - I allmänhet: Förhållandet till Gud: Lydnad för Guds vilja och frimodighet under hans beskydd".
* [[1819 års psalmbok]] som nr 227 med titeln ''Gud är wår starkhet och wårt stöd'' under rubriken "Kristligt sinne och förhållande - I allmänhet: Förhållandet till Gud: Lydnad för Guds vilja och frimodighet under hans beskydd".
* [[1937 års psalmbok]] som nr 310 under rubriken "Trons glädje och förtröstan".
* [[1937 års psalmbok]] som nr 310 med titeln ''Gud är vår starkhet och vårt stöd'' under rubriken "Trons glädje och förtröstan" men med melodin ''[[Melodi till Nun freut euch, lieben Christen g’mein|Nun freut euch, lieben Christen g’mein]]''.
* [[Den svenska psalmboken (1986)]] som nr 371 under rubriken "Kyrkan och nådemedlen: Kyrkan".
* [[Den svenska psalmboken (1986)]] som nr 371 med titeln ''Gud är vår starkhet och vårt stöd'' under rubriken "Kyrkan och nådemedlen: Kyrkan".
* [[Finlandssvenska psalmboken (1986)]] som nr 155 under rubriken "Kristi kyrka" med en annan text och melodi än i Den svenska psalmboken.
* [[Finlandssvenska psalmboken (1986)]] som nr 155 under rubriken "Kristi kyrka" med en annan text och melodi än i Den svenska psalmboken.



Versionen från 19 juli 2022 kl. 13.08

Gud är vår starkhet och vårt stöd är en gammal psalm i sex verser som utgår från Psaltaren 46.

Text

Originaltexten är skriven av Sebaldus Heyden, troligen 1537. Bearbetades av Sigfrid Aronus Forsius 1614 [1] och efter tvåhundra år av Johan Olof Wallin 1818 innan Anders Frostenson bearbetade psalmen till tre verser 1980.

Psalmens första vers i 1695 års psalmbok:

Gudh är wår starckhet och tilflycht
Wår hielp i nöder alla
Ty äre wij nu utan flycht,
Fast werlden wille falla,
Och alla högar sunko nidh,
och hafwet bäfwade ther widh,
Och bergen sammanstötte.

Melodi

Melodin nedtecknad som nr 1 i Etlich Christlich Lieder i Wittenberg 1524, skriven av Martin Luther från en tysk folkvisa.

Enligt 1697 års koralbok används samma melodi till psalmerna

Publicerad i

Se även

Källor


  1. Enligt 1937 års psalmbok