Sökresultat

Hoppa till navigering Hoppa till sök
  • ...elisch-lutherischen Kirche, Göttingen 1955, ss. 555-558.</ref> Boken är en av de [[lutherska bekännelseskrifterna]] och återfinns även i [[Svenska kyr * [[Martin Luthers lilla katekes]]
    834 byte (100 ord) - 9 april 2024 kl. 08.47
  • ...Wittenberg. Klug tryckte verk för flera av samtidens stora, t ex [[Martin Luther]], [[Johann Walter]], [[Philipp Melanchton]], [[Caspar Cruciger]] m.fl. ...n geystlich Gesangk Buchleyn]] av [[Johann Walter]], redigerad av [[Martin Luther]], med 38 tyska och 5 latinska hymner och noter i träsnitt.
    926 byte (140 ord) - 5 september 2023 kl. 07.10
  • ...[Martin Luther]] från 1524. Översatt till svenska 1572 och sedan bearbetad av [[Johan Olof Wallin]] 1814 inför publiceringen i 1819 års psalmbok. Omnä {{Wikisource verk}}
    1 kbyte (175 ord) - 15 juni 2022 kl. 18.03
  • ...tyska originaltexten ''[[Es spricht der Unweisen Mund wohl]]'' av [[Martin Luther]]. [[Kategori:Verk av Martin Luther]]
    884 byte (127 ord) - 4 november 2023 kl. 09.13
  • '''Christum wir sollen loben schon''' är en [[julpsalm]] av [[Martin Luther]]. ...atinska hymnen ''[[A solis ortus cardine]]''. Trots att den en gång var en av [[reformationen]]s huvudpsalmer har den inte kommit med i den [[Evangelisch
    1 kbyte (152 ord) - 7 september 2022 kl. 06.56
  • ...stana]]. Denna är ett omfattande verk av [[Philipp Melanchton]] som antogs av svenska kyrkan år 1593, vid [[Uppsala möte (1593)|Uppsala möte]]. Den de ...akaldiska artiklarna]], skrivna av [[Martin Luther]] som en sammanfattning av hans lära.
    1 kbyte (164 ord) - 9 april 2024 kl. 08.11
  • ...er Heiland, der den Tod überwand]]'') är en tysk [[påskpsalm]] av [[Martin Luther]]. Psalmen översattes till svenska före 1650 och fick titeln ''Jesus Chri [[Kategori:Verk av Martin Luther]]
    1 kbyte (151 ord) - 3 juni 2022 kl. 05.43
  • ...g|mini|Martin Luther: ''Gott der Vater wohn uns bei'' ([[Weimarer Ausgabe (Luther)|WA]] 35)]] ...n ''Förtroende och Bön'' och nr 305. Den finns inte kvar i 2013 års utgåva av ''Gotteslob''. I båda dessa senare utgåvor används ordet ''steh'' i stä
    2 kbyte (251 ord) - 5 juli 2022 kl. 05.23
  • '''Jerusalem, häv upp din röst''' är en [[adventspsalm]] av [[Johan Olof Wallin]] från 1813. ''Häv upp'' ändrades på oklara grunder ...r dagens fröjd]]. Den är publicerad i ''[[Geistliche Lieder]]'' som utgavs av boktryckaren [[Joseph Klug]] i Wittenberg 1539.
    1 kbyte (177 ord) - 2 september 2022 kl. 11.28
  • ...erligare två verser lades till av [[Justus Jonas]] år 1545. Den översattes av [[Olaus Petri]] till den svenska psalmen ''Bewara oss Gudh vti tijn Ord'' m Ej av förväxla med [[Behåll oss vid ditt rena ord]] (1986 nr 373)
    2 kbyte (308 ord) - 9 augusti 2022 kl. 10.59
  • ...en upplaga av 1695 års psalmbok från 1767, anges vara skriven av [[Martin Luther]] utan att översättaren till den svenska texten anges. Den tyska original ...vände en anonym melodi, antagligen till en världslig text. Andra versioner av parafraser på "Fader vår" har använt samma melodi, även känd som "Vate
    3 kbyte (411 ord) - 12 september 2022 kl. 07.24
  • * Verk av [[Martin Luther]], utgör en tredjedel av Köpfels verk..<ref>[https://www.deutsche-biographie.de/sfz43910.html Köpf(f)el, Wolfgan ...heiligen wort gottes]], Köpfels första tryck 1523. Ett brev från [[Martin Luther]] till den strikt [[bibeltrogen|bibeltrogne]] riddaren [[Hartmuth von Cronb
    4 kbyte (505 ord) - 6 september 2023 kl. 13.51
  • ...www.bibliotekacyfrowa.pl/dlibra/doccontent?id=13079 ''Geistliche lieder D. Martin Luth. und anderer frommen Christen, nach Ordnung der Jarzeit, mit Collecten '''Vår Herre Krist till Jordan gick''' är en tysk [[doppsalm]] av [[Martin Luther]] med sju verser, diktad 1541 och publicerad 1543. Tyska originalet är ''[
    3 kbyte (458 ord) - 14 mars 2024 kl. 17.54
  • | textförfattare = [[Martin Luther]] ...1816 vilket avlägsnades i 1986 års psalmbok. En senare bearbetning gjordes av [[Anders Frostenson]] 1977 då titelraden ändrades.
    3 kbyte (433 ord) - 2 februari 2022 kl. 13.15
  • ...1816 vilket avlägsnades i 1986 års psalmbok. En senare bearbetning gjordes av [[Anders Frostenson]] 1977 då titelraden ändrades till ''Dig vare lov, o ...] till senmedeltida ursprung från Wittenberg. Troligen har [[Martin Luther|Luther]] och [[Johann Walter|Walter]] komponerat melodin utifrån samtida [[leiser
    3 kbyte (395 ord) - 24 juni 2023 kl. 19.06
  • ...vänster) i sällskap med sin lärare [[Alkuin]] och sin företrädare [[Otgar av Mainz]].]] ...t Schöpfer, Heiliger Geist]]'', vilken text senare översattes till svenska av [[Olaus Petri]].
    1 kbyte (173 ord) - 12 juni 2022 kl. 10.41
  • {{För|andra psalmer med samma inledningsrad|O Herre Gud av Himmelrik}} ...sieh darein]]'' av [[Martin Luther]]. Enligt Högmarck är psalmen översatt av [[Laurentius Petri Nericius]]. Han skriver ''"THen Swenska är then Tyska m
    2 kbyte (303 ord) - 3 november 2023 kl. 06.01
  • ...satte in ordet "allena" (''allein'') efter ordet "tro" i sin översättning av {{Bibel1917U|Romarbrevet|3:28}}. Bestämningen finns medtagen i den auktori ...ära i Tyskland.<ref>Lohse, 112–17; Wilson, 183; Bainton, s. 291-292.</ref> Luther-Bibeln influerade andra översättningar till olika modersmål, som [[Willi
    3 kbyte (436 ord) - 21 juli 2021 kl. 15.07
  • ...liglich''' är en tysk psalm. Både text och melodi är sannolikt av [[Martin Luther]]. Den parafraserar de tio budorden. ...selig lich''. Den var avsedd som en katekes-psalm, men undanträngdes snart av en annan Lutherpsalm om de tio budorden, ''[[Dies sind die heilgen zehn Geb
    2 kbyte (320 ord) - 3 juli 2022 kl. 05.45
  • ...itelraden ''"Wij troo på alzmectig gudh"''. I 1695 års psalmbok anges inte Luther ha del i upphovet utan endast Olaus Petri nämns som upphovsman, och titeln ...ges att melodin är från 1524 och hämtad ur [[Johann Walter]]s och [[Martin Luther]]s [[koralbok|koralsamling]] [[Geystliche gesangk Buchleyn]].
    2 kbyte (307 ord) - 4 november 2023 kl. 17.33
  • ...Högmarck, Lars, Psalmopoeographia, 1736, s. 114</ref>. Texten bearbetades av [[Johan Olof Wallin]] 1819 och flyttades då från kategorin [[begravningsp ...rån [[Geystliche gesangk Buchleyn]] från 1524 och då omarbetad av [[Martin Luther]] och [[Johann Walter]].
    4 kbyte (567 ord) - 22 juli 2022 kl. 08.20
  • ...vensk översättning gjordes av okänd person 1567. Texten bearbetades senare av [[Samuel Johan Hedborn]] 1811 och [[Johan Olof Wallin]] 1819. Texten har si I Göteborgspsalmboken 1650 och 1695 års psalmbok ingick en annan översättning av psalmen, 1695 inledd med orden:
    2 kbyte (286 ord) - 22 juli 2022 kl. 09.17
  • ...estift|biskopen i Åbo]]. Boken betraktas allmänt som hans mest framstående verk. Manuskriptet blev färdigt 1543, men reviderades i ytterligare fem år. Sa ...mmanfattning av [[Erasmus av Rotterdam]], en tysk översättning av [[Martin Luther]], såväl som [[Gustav Vasas Bibel]].
    2 kbyte (286 ord) - 31 maj 2022 kl. 11.53
  • ...rev eller översatte texten 1695 framgår inte av den 1767 tryckta versionen av psalmboken, då anges endast upphovet vara ''"[[Kyrie eleison|Kyrie Eleeson [[Kategori:Verk av Martin Luther]]
    2 kbyte (329 ord) - 9 juni 2022 kl. 12.20
  • Han översatte flera av [[Martin Luther]]s skrifter och skrev flera lågtyska psalmer. == Verk ==
    2 kbyte (222 ord) - 28 augusti 2023 kl. 14.14
  • ...yra verser i Den svenska psalmboken 1986 (nr 467) är texten en bearbetning av [[Anders Frostenson]] 1983. I den finlandssvenska psalmboken 1986 finns sex ...illhör medeltidens äldsta kyrkomelodier och omarbetades av [[Martin Luther|Luther]] och [[Johann Walter]] inför publiceringen 1524.
    4 kbyte (524 ord) - 9 augusti 2023 kl. 05.34
  • ...erade [[teologi]] i Helsingör och studerade särskilt skrifter av [[Erasmus av Rotterdam]] . ...kollegium i Köpenhamn och föreläsare vid universitet (grundat 1479). Flera av hans elever blev föregångare i den danska [[reformationen]].
    2 kbyte (370 ord) - 16 juni 2023 kl. 14.49
  • '''Din spira, Jesus, sträckes ut''' är en [[psalm]] av [[Frans Michael Franzén]] från år 1812. Texten är skriven i tillbedjans ...också publicerad i [[Geistliche Lieder auffs new gebessert]], som trycktes av boktryckaren Joseph Klug 1535.
    2 kbyte (324 ord) - 21 juli 2022 kl. 17.59
  • ...wir]]''. Den är en [[liturgi]]sk [[växelsång]] med både text och musik av Luther, från 1529. Dess svenska titelrad har ändrats flera gånger genom århund Den första svenska översättningen gjordes av [[Laurentius Petri]]
    4 kbyte (566 ord) - 25 juni 2023 kl. 09.30
  • ...ara översatt av [[Laurentius Jonae Gestritius]] och översatt från [[Martin Luther]]s ''[[Ich glaub' an einen allmächtig'n GOTT]]''. En del ändringar har sk Melodin är [[Zahn]] 2561, komponerad av [[Martin Luther]] 1539
    2 kbyte (301 ord) - 11 september 2022 kl. 05.59
  • | textförfattare = [[Martin Luther]] ...en finns också översatt till engelska ''Come, Holey Ghost, God and Lord'', av [[Catherine Winkworth]].
    4 kbyte (503 ord) - 2 februari 2022 kl. 12.42
  • ...estantiska [[uppbyggelseskrift]]er, ofta fria bearbetningar efter [[Martin Luther]]. ...mmen översättningen av ''Saxo Grammaticus'' samt en fortsättning på dennes verk, som utgavs 1850 – 1856.
    2 kbyte (248 ord) - 15 augusti 2023 kl. 09.10
  • ...psalm]] med text och musik av [[Martin Luther]] 1535 (eller redan i början av 1530-talet). Det tyska originalet, ''[[Vom Himmel hoch, da komm ich her]]'' * ''"[[Av himlens höjd oss kommet är]]"'', Ödmann/Wallins bearbetning i [[1819 år
    5 kbyte (758 ord) - 14 augusti 2023 kl. 08.03
  • ..., även ''Es wollt uns Gott genädig sein'') är en psalm skriven av [[Martin Luther]] byggd på [[Psaltaren 67]]. Den trycktes i den moderna [[Evangelisches Ge ...he Messe zu halten und zum Tisch Gottis zu gehen]]'', Luthers översättning av ''[[Formula Missae]]'', som sista psalm i gudstjänsten. Följande år inkl
    3 kbyte (497 ord) - 18 mars 2024 kl. 07.31
  • ...versatt av [[Olaus Petri]] 1536. Den anses vara den allra första psalm som Luther har författat. Liksom psalmen [[Till dig av hjärtans grunde]], har texterna sin utgångspunkt i [[Psaltaren 130]], [[D
    5 kbyte (873 ord) - 22 juli 2022 kl. 09.10
  • ...ellan dem. Erasmus eftersträvade reformer inom kyrkan – inte en splittring av den. ...återvända till äldre källor. Han började även förbereda en nyöversättning av Bibeln från grekiskan. Trots att han ständigt hade ont om pengar lyckades
    8 kbyte (1 281 ord) - 13 november 2021 kl. 18.17
  • [[Fil:Luther-Walter-Wir-glauben-1524.png|mini|hochkant=1.5|''Wir glauben all an einen Go '''Wir glauben all an einen Gott''' är en psalm av [[Martin Luther]], skriven som en parafras på [[Credo]] (Trosbekännelsen). Melodin grunda
    4 kbyte (585 ord) - 8 november 2023 kl. 17.14
  • |prästvigd = 7 januari 1996<br/> av [[Bengt Wadensjö]] |biskopsvigd = 28 augusti 2016<br/> av [[Antje Jackelén]]
    7 kbyte (976 ord) - 5 april 2022 kl. 10.05
  • ...Krist]]". Enligt 1937 års psalmbok var första versen skriven omkring 1540 av [[Philipp Melanchthon]]. [[Karl-Gustaf Hildebrand]] bearbetade texten 1984. ...från 1697. I [[Den svenska psalmboken 1986]] används en melodi av [[Martin Luther]] från 1542 som används för [[O Gud, behåll oss vid ditt ord]] (1695, n
    2 kbyte (345 ord) - 10 augusti 2022 kl. 12.18
  • ...på den gammalkyrkliga hymnen ''[[Veni redemptor gentium]]'' av [[Ambrosius av Milano]]. Den publicerades först i Erfurt [[Erfurter Enchiridion|Erfurt]] Ambrosius' text är en del av ett omfångsrikt liturgiskt verk och omfattar åtta strofer med vardera fyra åtta-staviga rader. Den treeni
    4 kbyte (663 ord) - 12 september 2022 kl. 08.09
  • ...å latin: ''[[Veni Creator Spiritus]]'') är en [[pingstpsalm]] i sju verser av [[Rabanus Maurus]] från 800-talet. Psalmen skrevs ursprungligen på latin ...r]] (''[[Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist]]'') år 1524 och till svenska av [[Olaus Petri]] år 1536. Den engelske poeten [[John Dryden]] gjorde 1690 e
    3 kbyte (383 ord) - 22 juli 2022 kl. 08.04
  • ...oss bi''' är en enstrofig [[lovpsalm]] (tillika [[ståpsalm]]) av [[Martin Luther]] bearbetad 1524 från en processionssång från 1400-talet. ...Geystliche gesangk Buchleyn]]. Psalmen översattes till svenska senast 1567 av okänd person, enligt Beckman
    3 kbyte (365 ord) - 21 juli 2022 kl. 07.14
  • ...[[evangelisk]] [[psalm]] för [[nattvard]]en. Ej att förväxla med [[Martin Luther]]s ''[[Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod überwand]]'' ([[EG]] 102 Texten är skriven av [[Martin Luther]] och grundas på den latinska [[nattvard]]shymnen ''[[Jesus Christus nostr
    5 kbyte (705 ord) - 10 augusti 2022 kl. 08.14
  • ...lin]] 1818 för [[1819 års psalmbok]] För 1986 års psalmbok bearbetades den av [[Anders Frostenson]] och [[Ragnar Holte]]. Därvid kom texten i flera avse ...25, tryckt i [[Teutsch Kirchenampt]]. Enligt Lova Herren (1988) komponerad av [[W Dachstein]]. I 1918 anges att även melodin till 118 kan användas. I 1
    3 kbyte (450 ord) - 30 april 2022 kl. 11.47
  • [[Fil:1695 års psalmbok psalm 1.JPG|miniatyr|Första versen i originalupplagan av 1697 års koralbok]] ...d die heil'gen Zehn Geboth]]'', är [[Martin Luther]]. Texten har översatts av [[Laurentius Petri Nericius]].
    4 kbyte (711 ord) - 22 april 2024 kl. 05.33
  • ...dess kompositioner tillskrivs ofta Walter eller Luther, men troligt är att Luther stod för texterna medan musikern Walter stod för musikens komponerande oc * [[Som skimret över hav och sky]] (1986 nr 178) tonsatt 1541 Svensk text av [[Anders Frostenson]] ©
    3 kbyte (482 ord) - 16 mars 2024 kl. 18.52
  • ...rambars han i templet enligt reglerna i [[Gamla Testamentet]]. Symeon hade av [[Gud]] fått ett föfte att han inte skulle dö förrän han sett [[Messia ...får jag nu med frid och fröjd]] (1695, nr 397) som är en psalm av [[Martin Luther]] som bygger på samma text.
    2 kbyte (298 ord) - 15 juli 2023 kl. 16.14
  • ...och [[tonsättare]], [[organist]] i [[Storkyrkan]] i Stockholm och ledamot av 1937 års [[Koralbokskommission (1936)|koralbokskommission]]. Han finns bla == Verk ==
    4 kbyte (535 ord) - 7 juli 2022 kl. 19.36
  • '''Ambrosianska lovsången''', eller '''Te Deum Laudamus''', är en av de äldsta och mest välkända [[hymn]]erna som används i den västerländ ...ar ''Te Deum'' blivit ett begrepp i sig och får ofta beteckna olika former av tacksägelsegudstjänster eller -konserter.
    5 kbyte (746 ord) - 6 juni 2022 kl. 18.23
  • ...rg ist unser Gott]]"'') är en [[psalm]] skriven och komponerad av [[Martin Luther]] före 1529. ...men i psalmen är det Gud som strider mot djävulen och människan är passiv. Luther framhäver Guds ords makt i striden mot den onde.
    8 kbyte (1 231 ord) - 26 november 2023 kl. 13.46

Visa (föregående 50 | nästa 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)