Freuden Spiegel dess ewigen Lebens: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
Rad 13: Rad 13:
Originaltexten av Nicolai är ''Wie schön leuchtet der Morgenstern''. Melodin användes i Sverige redan på 1600-talet (1695 års psalmbok/1697 års koralbok nr 131 "Så skön lyser den morgonstjärn´") och i [[1819 års psalmbok]] till flera texter, nr [[Var hälsad, sköna morgonstund|55]], [[Nu segrar alla trognas hopp|69]], [[Vår tid är ganska flyktig här|412]], [[Vak upp, min själ, och var ej sen|430]] och [[Så skön går morgonstjärnan fram|484]]. I [[1921 års koralbok med 1819 års psalmer]] används Nicolais text för första gången i [[Johan Ludvig Runeberg]]s version med titelraden ''[[Du morgonstjärna mild och ren|Hell, morgonstjärna, mild och ren]]''. Melodin används där även till andra texter som nr [[Nu segrar alla trognas hopp|69]], [[Vår tid är ganska flyktig här|412]], [[Vak upp, min själ, och var ej sen|430]] och [[Så skön går morgonstjärnan fram|484]].
Originaltexten av Nicolai är ''Wie schön leuchtet der Morgenstern''. Melodin användes i Sverige redan på 1600-talet (1695 års psalmbok/1697 års koralbok nr 131 "Så skön lyser den morgonstjärn´") och i [[1819 års psalmbok]] till flera texter, nr [[Var hälsad, sköna morgonstund|55]], [[Nu segrar alla trognas hopp|69]], [[Vår tid är ganska flyktig här|412]], [[Vak upp, min själ, och var ej sen|430]] och [[Så skön går morgonstjärnan fram|484]]. I [[1921 års koralbok med 1819 års psalmer]] används Nicolais text för första gången i [[Johan Ludvig Runeberg]]s version med titelraden ''[[Du morgonstjärna mild och ren|Hell, morgonstjärna, mild och ren]]''. Melodin används där även till andra texter som nr [[Nu segrar alla trognas hopp|69]], [[Vår tid är ganska flyktig här|412]], [[Vak upp, min själ, och var ej sen|430]] och [[Så skön går morgonstjärnan fram|484]].


== Användning ==
Melodin används i svenska psalmböcker bland annat till:
Melodin används i svenska psalmböcker bland annat till:
* [[Du morgonstjärna mild och ren]] (1695 nr 131, 1921 nr 509, 1986 nr 478), nära översättning av Nicolais original. År 1986 med "melodivariant". {{src}}
* [[Du morgonstjärna mild och ren]] ([[1697 års koralbok]] nr 131, [[Nya psalmer (1921)]] nr 509, [[1986 års psalmbok]] nr 478), nära översättning av Nicolais original. År 1986 med "melodivariant".
* [[Var hälsad, sköna morgonstund]], nr 55 i [[1819 års psalmbok]] med text av [[Johan Olof Wallin|J.O. Wallin]] i [[J.C.F. Haeffner|Haeffners arrangemang]] och nr 119 i [[Den svenska psalmboken 1986]].
* [[Var hälsad, sköna morgonstund]], nr 55 i [[1819 års psalmbok]] och [[1940 års koralbok]] med text av [[Johan Olof Wallin]] i [[J C F Haeffner|Haeffners arrangemang]] och nr 119 i [[1986 års psalmbok]].
* [[Ett, Jesus, än påminner jag]] (1986 nr 498)
* [[Ett, Jesu(s), än påminner jag]] (1940 nr 459, 1986 nr 498)
* [[Hur snabbt, o Gud, vår tid förgår]] (1695 nr 137, 1986 nr 515) ''variant''
* [[Hur snabbt, o Gud, vår tid förgår]] (1695 nr 137, 1986 nr 515) ''variant''
* [[Nu segrar alla trognas hopp]] (1819 nr 69, 1986 nr 132), text av [[Samuel Hedborn]], bearbetad av Wallin. {{src}}
* [[Nu segrar alla trognas hopp]] (1819 och 1940 nr 69, 1986 nr 132), text av [[Samuel Hedborn]], bearbetad av Wallin.
* [[Så skön går morgonstjärnan fram]] (1819 nr 484, 1986 nr 319), text av Wallin {{src}}
* [[Så skön går morgonstjärnan fram]] (1819 nr 484, 1940 nr 586, 1986 nr 319), text av Wallin
* [[Vak upp, min själ, och var ej sen]] (1695 nr 360, 1819 nr 430), text av [[Haqvin Spegel]], bearbetad av Wallin.
* [[Vak upp, min själ, och var ej sen]] (1695 nr 360, 1819 nr 430, 1940 nr 430), text av [[Haqvin Spegel]], bearbetad av Wallin.
* [[Vår tid är ganska flyktig här]] (1819 nr 412), text av okänd, översättning av [[Jesper Svedberg]].
* [[Vår tid är ganska flyktig här]] (1819 nr 412, 1940 nr 466), text av okänd, översättning av [[Jesper Svedberg]].


== Källor ==
== Källor ==

Versionen från 23 juni 2024 kl. 17.55

Freudenspiegel des ewigen Lebens är en psalmbok med originalnamnet Frewden Spiegel deß ewigen Lebens (Det eviga livets glädjespegel) som publicerades 1599 i Frankfurt av Philipp Nicolai .

Bokens historia

Nicolai skrev flera andliga sångtexter och tonsatte några av dem under den stora pestepidemin i Unna i Tyskland 1597–1598. Han samlade dessa i en "Trostbuch" (tröstebok). Han ville med dessa trösta de många olyckliga anhöriga till offren för pestepidemin genom att visa på det eviga livet som följer efter döden.

Ett par av psalmerna hör till de mest välkända och är aktuella än idag:

Dessa melodier har använts till många andra psalmtexter men även varierats och utgjort tema för ett stort antal instrumentalkompositioner av både kända och mindre kända kompositörer. Koralernas drottning, men inte koralernas konung, användes redan i 1697 års koralbok.

Koralernas drottning

Originaltexten av Nicolai är Wie schön leuchtet der Morgenstern. Melodin användes i Sverige redan på 1600-talet (1695 års psalmbok/1697 års koralbok nr 131 "Så skön lyser den morgonstjärn´") och i 1819 års psalmbok till flera texter, nr 55, 69, 412, 430 och 484. I 1921 års koralbok med 1819 års psalmer används Nicolais text för första gången i Johan Ludvig Runebergs version med titelraden Hell, morgonstjärna, mild och ren. Melodin används där även till andra texter som nr 69, 412, 430 och 484.

Användning

Melodin används i svenska psalmböcker bland annat till:

Källor




§