Vänden om, I sorgsna sinnen: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Ingen redigeringssammanfattning
 
Rad 1: Rad 1:
'''Vänden om, I sorgsna sinnen''', tyska originalet ''Kommt, Ihr traurigen Gemüther'', är en [[psalm]] från 1656 av [[Paul Gerhardt]] i fem verser. Psalmen grundar sig på [[bibel]]texten Hos 6:1-3. [[Petrus Brask]] gjorde översättningen 1690, [[Johan Olof Wallin]] bearbetade 1814 och sedermera av [[Anders Frostenson]] 1976, nu med titelraden ''Vänd nu om, ni sorgsna sinnen''.  
'''Vänden om, I sorgsna sinnen''', tyska originalet ''[[Kommt, Ihr traurigen Gemüther]]'', är en [[psalm]] från 1656 av [[Paul Gerhardt]] i fem verser. Psalmen grundar sig på [[bibel]]texten Hos 6:1-3. [[Petrus Brask]] gjorde översättningen 1690, [[Johan Olof Wallin]] bearbetade 1814 och sedermera av [[Anders Frostenson]] 1976, nu med titelraden ''Vänd nu om, ni sorgsna sinnen''.  


Psalmen inleds 1695 med orden:
Psalmen inleds 1695 med orden:

Nuvarande version från 1 september 2022 kl. 10.17

Vänden om, I sorgsna sinnen, tyska originalet Kommt, Ihr traurigen Gemüther, är en psalm från 1656 av Paul Gerhardt i fem verser. Psalmen grundar sig på bibeltexten Hos 6:1-3. Petrus Brask gjorde översättningen 1690, Johan Olof Wallin bearbetade 1814 och sedermera av Anders Frostenson 1976, nu med titelraden Vänd nu om, ni sorgsna sinnen.

Psalmen inleds 1695 med orden:

Wänder om i sorgse sinnen
Wänder om til HErran Gudh

Melodi

Musiken till psalmen är svensk från 1697 i 1819, 1937 och 1986 men annorlunda i 1697 års koralbok.

Publicerad i

Källor