Gerhardt, Paul: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 36: Rad 36:
* [[Ditt huvud, Jesu, böjes]] (1819 och 1937 nr 91),original 1601, översatt av [[Samuel Ödmann]], 1793  
* [[Ditt huvud, Jesu, böjes]] (1819 och 1937 nr 91),original 1601, översatt av [[Samuel Ödmann]], 1793  
* [[Helge Ande, hjärtats nöje]] (1695 nr 184, 1937 nr 136) skriven 1642, översatt [[Haquin Spegel]]
* [[Helge Ande, hjärtats nöje]] (1695 nr 184, 1937 nr 136) skriven 1642, översatt [[Haquin Spegel]]
* [[I denna ljuva sommartid]] (1921 nr 643, 1986 nr 200) original ("[[Geh' aus, mein Herz, und suche Freud]]") tryckt år 1653, övers [[J von Düben]], 1725
* [[I denna ljuva sommartid]] (1921 nr 643, 1986 nr 200) original ("[[Geh' aus, mein Herz, und suche Freud]]") tryckt år 1653, översatt av [[J von Düben]], 1725
* [[Bort med tanken, sorgsna hjärta|Ingen herde kan så leta]], tre verser ur psalmen ''Bort med tanken, sorgsna hjärta''. ([[Svensk Söndagsskolsångbok 1908]] nr 13, nr 187 i [[Svenska Missionsförbundets sångbok 1920]]). Översatt av [[Petrus Brask]].
* [[Bort med tanken, sorgsna hjärta|Ingen herde kan så leta]], tre verser ur psalmen ''Bort med tanken, sorgsna hjärta''. ([[Svensk Söndagsskolsångbok 1908]] nr 13, nr 187 i [[Svenska Missionsförbundets sångbok 1920]]). Översatt av [[Petrus Brask]].
* [[Johannes såg så klar en syn]] (1921 nr 524)
* [[Johannes såg så klar en syn]] (1921 nr 524)
* [[Med tacksam röst och tacksam själ]] (1921 nr 627, 1986 nr 24) tryckt 1653, översatt [[Johan A Eklund]], 1911
* [[Med tacksam röst och tacksam själ]] (1921 nr 627, 1986 nr 24) tryckt 1653, översatt av [[Johan A Eklund]], 1911
* [[Nu vilar folk och länder|Nu vilar hela jorden]] (1695 nr 375, 1986 nr 186) tryckt eller skriven år 1647, översatt [[Haquin Spegel]], 1686.
* [[Nu vilar folk och länder|Nu vilar hela jorden]] (1695 nr 375, 1986 nr 186) tryckt eller skriven år 1647, översatt av [[Haquin Spegel]], 1686.
* [[O huvud, blodigt, sårat]] (1921 nr 520, 1986 nr 144) översatt 1656 från [[Salve caput cruentatum]] av [[Arnulf av Löwen]], före 1250
* [[O huvud, blodigt, sårat]] (1921 nr 520, 1986 nr 144) översatt 1656 från [[Salve caput cruentatum]] av [[Arnulf av Löwen]], före 1250
* [[Vak upp, min själ, giv ära]] (1695 nr 359, 1937 nr 429) skriven 1647, översatt [[Haquin Spegel]]
* [[Vak upp, min själ, giv ära]] (1695 nr 359, 1937 nr 429) skriven 1647, översatt av [[Haquin Spegel]]
* [[Vänd nu om, ni sorgsna sinnen]] (1695 nr 294, 1937 nr 389 ändrad förstarad) skriven 1656 översatt [[Petrus Brask]]
* [[Vänd nu om, ni sorgsna sinnen]] (1695 nr 294, 1937 nr 389 ändrad förstarad) skriven 1656 översatt [[Petrus Brask]]
* [[Är Gud i himlen för mig]] (1921 nr 595, 1986 nr 553),  skriven 1653, översatt [[Johan A Eklund]] 1911 - liknar [[Nils Frykman]]s senare psalm [[Framåt, det går igenom]]
* [[Är Gud i himlen för mig]] (1921 nr 595, 1986 nr 553),  skriven 1653, översatt av [[Johan A Eklund]] 1911 - liknar [[Nils Frykman]]s senare psalm [[Framåt, det går igenom]]


== Källor ==
== Källor ==

Versionen från 24 februari 2023 kl. 15.14

Paul Gerhardt

Paul Gerhardt, född 12 mars 1607 i Gräfenhainichen vid Wittenberg, död 27 maj 1676 i Lübben var en tysk luthersk teolog. Han är framförallt känd som en av de mest spridda lutherska psalmdiktarna och författade bland annat den tyska originaltexten till I denna ljuva sommartid, Geh' aus, mein Herz, und suche Freud.

Biografi

Gerhardt föddes som borgmästarson i den lilla staden Gräfenhainichen. Som 15-åring blev han elev i staden Grimma, i en f.d. klosterskola. År 1627 kom Gerhardt till Wittenberg och lärde känna Martin Opitz idéer om diktkonst. Efter tiden i Wittenberg återvände han hem som privatlärare. När trettioåriga kriget drabbade bygden flydde Gerhardt till Berlin och fortsatte där som privatlärare. I Berlin träffade han Johann Crüger, kantor i Nikolaikyrkan i Berlin, och skrev de flesta av sina psalmer. Oscar Lövgren skriver: "Vid sidan av Luther är han den evangeliska kristenhetens främsta psalmdiktare med sin förening av enkelhet, innerlighet och folklighet." [1]

Först vid 44 års ålder blev Gerhardt präst och fick sin första tjänstgöring i Mittenwalde. Här gifte han sig 1655 med Anna Maria Barthold. År 1657 blev Gerhardt diakon i Nikolaikyrkan i Berlin, men blev inblandad i striden mellan reformerta och lutheraner och avsattes år 1666 från sin tjänst. Då återgick Gerhardt under några år till att vara privatlärare, men blev slutligen kyrkoherde (ärkediakon) i Lübben i Spreewald utanför Berlin.

Gerhardt avled i en ålder av 69 år. Han är begravd i Lübben, i den kyrka som efter honom döptes om till Paul-Gerhardt-Kirche, i en krypta under altaret på gammalt allmänkyrkligt sätt.

Minnesmärken

Paul Gerhardt-minnesmärket vid Lübbens kyrka

I Lübbens Paul Gerhardt-kyrka finns en minnestavla med texten: Theologus in cribro Satanae versatus. Framför kyrkan står en staty av Gerhardt.

Gerhardts födelsestad Gräfenhainichen har ett kapell och ett hus som bär hans namn, med ett minnesmärke vid Paul-Gerhardt-Haus.

I Wittenberg bär en gata och en stiftelse hans namn.

Utanför Mittenwaldes Sankt Moritz-kyrka finns en staty av Gerhardt, och i närheten finns även en utställning om hans tid i Mittenwalde på det lokala stadsmuseet.

Nikolaikyrkan i Berlin har sedan 1957 en minnestavla över Gerhardt; en ny tavla sattes upp 1999 som även nämner kantorn och medarbetaren Johann Crüger.

Översättningar till andra språk

Han finns representerad i danska Psalmebog for Kirke og Hjem och i engelska The Church Hymn book 1872

I den senare finns han representerad med tre till engelska översatta psalmer nr 80 Holy Ghost! dispel our sadness, diktad 1653 och först översatt av John Christian Jacobi 1725 och senare den publicerade versionen av Augustus M. Toplady 1776, nr 439 O sacred head, now wounded, (O Haupt voll Blut und Wunden) diktad 1656 i översättning av James Waddel Alexander 1849 samt nr 775 Jesus! thy boundless love to me (O Jesu Christ, mein schöntes Licht) översatt av John Wesley 1739.

Psalmer

Källor

  1. Lövgren, Oscar: Psalm- och sånglexikon, Gummessons 1964, sp. 230