O du, vår Herre Jesu Krist: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
Rad 9: Rad 9:


I [[1697 års koralbok]] anges att melodin också används till psalmerna  
I [[1697 års koralbok]] anges att melodin också används till psalmerna  
* 8 [[På Gud, vår Fader, jag nu tror|UPpå Gud h Fader jagh fast troor]]
* 8 [[På Gud, vår Fader, jag nu tror|UPpå Gudh Fader jagh fast troor]]
* 9 [[Fader wår, som i himlom äst]]
* 9 [[Fader wår, som i himlom äst]]
* 296 [[Gudh Fader uthi Himmelrijk]].  <br>
* 296 [[Gudh Fader uthi Himmelrijk]].  <br>

Versionen från 18 september 2021 kl. 17.50

O du, vår Herre Jesus Krist är en gammal passionspsalm vars enda vers i 1695 års psalmbok var en översättning från 1694 av Jesper Swedberg av en tysk text av okänd författare, "O du mein Heiland Jesu Christ" från 1643. Den tyska texten är i sin tur en versifiering av en latinsk bön. Upphov anges först i 1819 års psalmbok då psalmen utökats med tre verser och bearbetats av Johan Olof Wallin 1816 (årtalen angavs först 1937).

Psalmen inleds 1695 med orden:
O Tu wår HErre JEsu Christ!
Som på tigh togst wår synd och brist

Melodin

Enligt "Ny Svensk Koralbok" 1939, härstammar melodin från Geistliche Lieder, Leipzig (Valentin Schumann), 1539.

I 1697 års koralbok anges att melodin också används till psalmerna

Melodin används i den svenska psalmboken (1986) till psalmerna

Publicerad i

Se även

Källor

  • Psalm- och sånglexikon av Oscar Lövgren (1964), sp. 492.