Vad sörjer du så svåra: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
(Skapade sidan med ''''Vad sörjer du så svåra''' är en gammal psalm i sex verser av Johann Heermann från 1630 som Jakob Arrhenius översatte i Psalmeprofwer 1691. Psalmen bearbetades efter drygt hundra år av Johan Olof Wallin, 1816. Texten 1695 inleds med orden: :::''Hwad sörjer tu så swåra'' :::''Och jämrar tigh min siäl?'' Enligt 1697 års koralbok användes en melodi som passade åtskilliga andra psalmer: Din godhet rätt att lova (nr 135), Gudz god...')
 
Ingen redigeringssammanfattning
 
Rad 5: Rad 5:
:::''Och jämrar tigh min siäl?''
:::''Och jämrar tigh min siäl?''


Enligt [[1697 års koralbok]] användes en melodi som passade åtskilliga andra psalmer: [[Din godhet rätt att lova]] (nr 135), [[Gudz godhet skole wij prisa]] (nr 138), [[Vad gott kan jag dock göra]] (nr 261), [[Från Gud vill jag ej vika]] (nr 283), [[Jagh kommer för tigh, Herre]] (nr 320) och [[Nu är en dag framliden]] (nr 369) vars melodi (F-moll, 2/2) är från [[Lyon]] 1557 troligen nedtecknad i [[Erfurt]] först 1572 enligt 1986 års psalmbok.
== Melodi ==
Enligt [[1697 års koralbok]] användes en melodi vars melodi (F-moll, 2/2) är från Lyon 1557 troligen nedtecknad i Erfurt först 1572 enligt 1986 års psalmbok. Den passade åtskilliga andra psalmer enligt 1697 års koralbok:  
* [[Din godhet rätt att lova]] (nr 135),  
* [[Gudz godhet skole wij prisa]] (nr 138),  
* [[Vad gott kan jag dock göra]] (nr 261),  
* [[Från Gud vill jag ej vika]] (nr 283),  
* [[Jagh kommer för tigh, Herre]] (nr 320) och  
* [[Nu är en dag framliden]] (nr 369)


==Publicerad i==
== Publicerad i ==
* [[1695 års psalmbok]] som nr 267 under rubriken "Om Tolamod och Förnöijelse i Gudi".
* [[1695 års psalmbok]] som nr 267 under rubriken "Om Tolamod och Förnöijelse i Gudi".
* [[1819 års psalmbok]] som nr 244 under rubriken "Kristligt sinne och förhållande - I allmänhet: Förhållandet till Gud: Tålamod och tröst av Guds godhet under korset och bedrövelsen".
* [[1819 års psalmbok]] som nr 244 under rubriken "Kristligt sinne och förhållande - I allmänhet: Förhållandet till Gud: Tålamod och tröst av Guds godhet under korset och bedrövelsen".
* [[1937 års psalmbok]] som nr 373 under rubriken "Trons prövning under frestelser och lidanden".
* [[1937 års psalmbok]] som nr 373 under rubriken "Trons prövning under frestelser och lidanden".
== Källor ==


{{Psalmse}}
{{Psalmse}}
[[Kategori:Tyska psalmer]]
[[Kategori:Tyska psalmer]]
[[Kategori:Svenska psalmer]]
[[Kategori:Svenska psalmer]]

Nuvarande version från 20 oktober 2023 kl. 09.41

Vad sörjer du så svåra är en gammal psalm i sex verser av Johann Heermann från 1630 som Jakob Arrhenius översatte i Psalmeprofwer 1691. Psalmen bearbetades efter drygt hundra år av Johan Olof Wallin, 1816.

Texten 1695 inleds med orden:

Hwad sörjer tu så swåra
Och jämrar tigh min siäl?

Melodi

Enligt 1697 års koralbok användes en melodi vars melodi (F-moll, 2/2) är från Lyon 1557 troligen nedtecknad i Erfurt först 1572 enligt 1986 års psalmbok. Den passade åtskilliga andra psalmer enligt 1697 års koralbok:

Publicerad i

  • 1695 års psalmbok som nr 267 under rubriken "Om Tolamod och Förnöijelse i Gudi".
  • 1819 års psalmbok som nr 244 under rubriken "Kristligt sinne och förhållande - I allmänhet: Förhållandet till Gud: Tålamod och tröst av Guds godhet under korset och bedrövelsen".
  • 1937 års psalmbok som nr 373 under rubriken "Trons prövning under frestelser och lidanden".

Källor