O Gud, vem skall jag klaga: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
(Skapade sidan med ''''O Gud, vem skall jag klaga''' är en gammal botpsalm i sex verser översatta av kung Erik XIV år 1572. Den tyska förebilden är Franciscus Rhodus ''"Ach GOTT...')
 
Rad 4: Rad 4:
''O Gudh! hwem skal jagh klaga'' <br>
''O Gudh! hwem skal jagh klaga'' <br>
''then sorg och eländ jagh drager''
''then sorg och eländ jagh drager''
== Texten ==
[[O Gud, vem skall jag klaga, text]]


== Melodi ==
== Melodi ==

Versionen från 4 oktober 2021 kl. 18.00

O Gud, vem skall jag klaga är en gammal botpsalm i sex verser översatta av kung Erik XIV år 1572. Den tyska förebilden är Franciscus Rhodus "Ach GOTT wem soll ich Klagen / mein Schmerz ist...". Johan Olof Wallin bearbetade texten 1819.

Psalmen inleds 1695 med orden:
O Gudh! hwem skal jagh klaga
then sorg och eländ jagh drager

Texten

O Gud, vem skall jag klaga, text

Melodi

Enligt 1697 års koralbok används samma melodi som till psalmen O Werld! jagh tigh förlåter (nr 391). Enligt 1937 års psalmbok är melodin samma som till Nu vilar hela jorden (nr 442). Som i sin tur är en psalm som haft olika melodier i flera psalmböcker.

Publicerad i

  • Göteborgspsalmboken 1650 på s. 71 med titelraden "O Gudh! hwem skal iagh klaga", under rubriken "O Tröst i Bedröfwelse".
  • 1695 års psalmbok som nr 249 med titeln "O Gudh! hwem skal jagh klaga, then sorg", under rubriken "Boot-Psalmer".
  • 1819 års psalmbok som nr 373 under rubriken "Med avseende på särskilda personer, tider och omständigheter: Botfärdiga fångar".
  • 1937 års psalmbok som nr 271 under rubriken "Bättring och omvändelse".

Se även

Källor