Vad sörjer du så svåra
Version från den 20 oktober 2023 kl. 09.41 av Haeffner (diskussion | bidrag)
Vad sörjer du så svåra är en gammal psalm i sex verser av Johann Heermann från 1630 som Jakob Arrhenius översatte i Psalmeprofwer 1691. Psalmen bearbetades efter drygt hundra år av Johan Olof Wallin, 1816.
Texten 1695 inleds med orden:
- Hwad sörjer tu så swåra
- Och jämrar tigh min siäl?
Melodi
Enligt 1697 års koralbok användes en melodi vars melodi (F-moll, 2/2) är från Lyon 1557 troligen nedtecknad i Erfurt först 1572 enligt 1986 års psalmbok. Den passade åtskilliga andra psalmer enligt 1697 års koralbok:
- Din godhet rätt att lova (nr 135),
- Gudz godhet skole wij prisa (nr 138),
- Vad gott kan jag dock göra (nr 261),
- Från Gud vill jag ej vika (nr 283),
- Jagh kommer för tigh, Herre (nr 320) och
- Nu är en dag framliden (nr 369)
Publicerad i
- 1695 års psalmbok som nr 267 under rubriken "Om Tolamod och Förnöijelse i Gudi".
- 1819 års psalmbok som nr 244 under rubriken "Kristligt sinne och förhållande - I allmänhet: Förhållandet till Gud: Tålamod och tröst av Guds godhet under korset och bedrövelsen".
- 1937 års psalmbok som nr 373 under rubriken "Trons prövning under frestelser och lidanden".
Källor
|