Kristus, den rätte Herren: Skillnad mellan sidversioner

Från Psalmer och Andliga Sånger
Hoppa till navigering Hoppa till sök
m (→‎Publicerad i: Cecilia (1986) mfl)
Rad 31: Rad 31:
*Hos [[Projekt Runeberg]] finns [http://runeberg.org/swisornw/0037.html texten] ur Swenske Songer eller wisor 1536
*Hos [[Projekt Runeberg]] finns [http://runeberg.org/swisornw/0037.html texten] ur Swenske Songer eller wisor 1536


== Texter ==
[[Kristus, den rätte Herren, texter]]


{{wikisource verk}}
{{wikisource verk}}

Versionen från 2 december 2020 kl. 07.02

Kristus, den rätte Herren (på tyska Herr Christ, der enig Gotts Sohn) är en psalm av Elisabet Cruciger, troligen från år 1524. Psalmen översattes troligen av Olaus Petri 1526 och gav den titelraden "Christus then rätte Herren".

Johan Åström bearbetade psalmen 1816 och gav den titelraden Förlossningen är vunnen. En engelsk översättning gjordes av Arthur T Russell och gavs ut 1851.

Sedan 1986 finns två versioner av hennes psalm, dels de tre sista stroferna från Åstöms bearbetning som en särskild psalm (efter en mindre bearbetning): O Kriste, oss benåda, dels Olov Hartmans bearbetning av psalmen från 1978 med titelraden Vår Herre Krist var Sonen.

Melodin är en gammal folkmelodi upptecknad i Erfurt 1524, tryckt i samlingen Erfurter Enchiridion och samma melodi som till psalmerna Du segern oss förkunnar (1819 nr 105) och Låt oss nu Jesus prisa (1695 nr 172). Enligt 1697 års koralbok användes melodin då även till psalmen Himmelske Fader fromme (1695 nr 11).

Publicerad i

Externa länkar

Texter

Kristus, den rätte Herren, texter

Wikisource
Texten till Kristus, den rätte Herren finns på Wikisource.



Ursprungligen hämtad från Wikipedia (https://sv.wikipedia.org/wiki/O_Kriste,_oss_benåda) --av --Vadmal (diskussion) 26 juni 2015 kl. 12.46 (UTC) och redigerad.